Questõessobre Significação Contextual de Palavras e Expressões | Significacción Contextual de Palabras y Expresiones

1
1
Foram encontradas 214 questões
3ba93589-0a
UECE 2021 - Espanhol - Significação Contextual de Palavras e Expressões | Significacción Contextual de Palabras y Expresiones, Vocabulário | Vocabulario

En español, si uno es manco, tiene problemas en

A
la pierna.
B
el pie.
C
el brazo.
D
la mandíbula.
d577d79d-05
UFRGS 2016 - Espanhol - Significação Contextual de Palavras e Expressões | Significacción Contextual de Palabras y Expresiones, Vocabulário | Vocabulario

A palavra Tras (l. 23) tem o sentido de

Instrução: A questão está relacionada ao texto abaixo.


Adaptado de:<http://www.bbc.com/mundo/noticias/2015/06/150605_deportes_copa_america_chile_momentos_insolitos_futbol_vs>. Acesso em: 25 set. 2015.

A
espaço.
B
tempo.
C
modo.
D
condição.
E
lugar.
7424655b-6b
ENEM 2020 - Espanhol - Significação Contextual de Palavras e Expressões | Significacción Contextual de Palabras y Expresiones, Vocabulário | Vocabulario

No texto, o escritor Pablo Neruda narra um episódio vivenciado com o também escritor Federico García Lorca. Nesse episódio, o uso da expressão “al alimón” remete ao(à)

España en el corazón


Como era Federico


   Dimos una gran sorpresa. Habíamos preparado un discurso al alimón. Ustedes probablemente no saben lo que significa esa palabra y yo tampoco lo sabía. Federico, que estaba siempre lleno de invenciones y ocurrencias, me explicó: "Dos toreros pueden torear al mismo tiempo el mismo toro y con un único capote. Esta es una de las pruebas más peligrosas del arte taurino. Por eso se ve muy pocas veces. No más de dos o tres veces en un siglo y sólo pueden hacerlo dos toreros que sean hermanos o que, por lo menos, tengan sangre común. Esto es lo que se llama torear al alimón. Y esto es lo que haremos en un discurso." Y esto es lo que hicimos, pero nadie lo sabía. Cuando nos levantamos para agradecer al presidente del Pen Club el ofrecimiento del banquete, nos levantamos al mismo tiempo, cual dos toreros, para un solo discurso.


   NERUDA: Señoras...


   LORCA: ...y señores: Existe en la fiesta de los toros una suerte llamada "toreo del alimón", en que dos toreros hurtan su cuerpo al toro cogidos de la misma capa.


NERUDA: Federico y yo, amarrados por un alambre eléctrico, vamos a parear y a responder esta recepción muy decisiva. 


NERUDA, P. Confieso que he vivido. Buenos Aires: Delbolsillo, 2004. 

A
duelo travado entre os escritores, tal como entre touro e toureiro.
B
admiração pelas touradas, manifesta no discurso dos escritores.
C
surpresa com que o discurso dos escritores foi recebido pelo público.
D
conhecimento dos escritores acerca da tradicional tourada espanhola.
E
perspicácia dos escritores em discursar inspirados em uma forma de tourear.
7414a0fd-6b
ENEM 2020 - Espanhol - Significação Contextual de Palavras e Expressões | Significacción Contextual de Palabras y Expresiones, Interpretação de Texto | Comprensión de Lectura, Vocabulário | Vocabulario

O texto trata da origem da expressão “che”. No caso do espanhol da Argentina, essa expressão reflete a

Los orígenes de la habitual expresíon ¡che!


   ¿Hay algo más argentino que la expresión "che"? Muchos afirmarían que no, que de hecho "che" es sinónimo de argentino. Sin embargo, las continuas oleadas migratorias que recibió el país a finales del siglo XIX y comienzos del XX le dan un origen más complejo. 


   A Valencia, ubicada en la costa mediterránea española, se le conoce como la tierra de los "che". "Es muy probable que la expresión viajara con los emigrantes que llegaron a Argentina. Entre 1857 y 1935 casi tres millones de españoles arribaron a Buenos Aires", comenta la filóloga e historiadora Inés Celaya. 


   El "che", no obstante, es un hijo con varios padres. Algunos filólogos italianos reclaman la paternidad y sitúan su nacimiento en Venecia, cuna del "cocoliChe", un dialecto que transmitió muchas palabras al lunfardo, la jerga que nació en los bares bonaerenses. De 1814 a 1970 llegaron a Argentina unos seis millones de emigrantes italianos, siendo la comunidad europea más grande del país.


   Otra vertiente del "che" es su posible origen en las comunidades indígenas del norte de Argentina. En guaraní "che" significa "yo" y también se utiliza como el posesivo "mi". "En cualquier caso el 'che' es una palabra errante, que ha cruzado culturas y océanos. Ya no sólo forma parte de la historia del Mediterráneo sino del cono sur de América", detalla Celaya.


Disponível em: www.lanacion.com.ar. Acesso em: 8 jul. 2015 (adaptado). 

A
quantidade de imigrantes usuários do vocábulo.
B
perspectiva da filóloga para o uso dessa palavra.
C
identificação dos argentinos com a palavra “che”.
D
diversidade na formação dessa variedade do castelhano.
E
imposição da língua espanhola sobre as línguas indígenas.
214d46d0-32
UEL 2019 - Espanhol - Significação Contextual de Palavras e Expressões | Significacción Contextual de Palabras y Expresiones, Vocabulário | Vocabulario

Em relação aos sinais do trânsito que aparecem no infográfico, relacione os termos em espanhol, na coluna da esquerda, com a paráfrase do significado da sua função, em português, na coluna da direita.

(I) vallas peatonales
(II) topes de contención
(III) aceras o veredas
(IV) cruces peatonales
(V) balizas peatonales

(A) Mantêm os pedestres longe dos veículos e se recomenda que não existam obstáculos na sua extensão que possam prejudicar a segurança dos pedestres.

(B) Colocam-se no meio-fio para bloquear o acesso de pedestres à rua, prevenindo acidentes, ou para conduzir as pessoas até locais mais seguros para fazerem a travessia.

(C) Impedem que os veículos avancem nas calçadas ou outras áreas exclusivas para pedestres, protegendo-os, como elementos mais vulneráveis do trânsito.

(D)Servem para alertar os motoristas, de forma visual, sobre o local em que os pedestres têm a preferência para atravessarem as ruas ou avenidas.

(E) Situam-se em locais com muito movimento de pedestres, estando em evidência para os motoristas, que devem dar preferência àqueles que são mais vulneráveis no trânsito.

Assinale a alternativa que contém a associação correta

Leia o infográfico a seguir e responda à questão.

A
I-A, II-B, III-C, IV-D, V-E.
B
I-A, II-D, III-C, IV-B, V-E.
C
I-B, II-A, III-E, IV-D, V-C.
D
I-B, II-C, III-A, IV-E, V-D.
E
I-B, II-C, III-E, IV-A, V-D.
c20c3630-02
UECE 2018 - Espanhol - Significação Contextual de Palavras e Expressões | Significacción Contextual de Palabras y Expresiones, Vocabulário | Vocabulario

El término “yacimientos” (línea 60) puede ser entendido cómo

A
depósitos.
B
ancestrales.
C
alrededores.
D
homínidos.
b521c2ea-ff
UNICENTRO 2019 - Espanhol - Significação Contextual de Palavras e Expressões | Significacción Contextual de Palabras y Expresiones, Sinônimos | Sinónimo, Vocabulário | Vocabulario

El término “añadir” (l. 32) puede, sin cambiar el sentido original ni realizar otras alteraciones, sustituirse por

A
sumar.
B
aplicar.
C
enfrentar.
D
desarrollar.
E
tener en cuenta.
1a6d158b-00
UECE 2019 - Espanhol - Significação Contextual de Palavras e Expressões | Significacción Contextual de Palabras y Expresiones, Vocabulário | Vocabulario

Las palabras subrayadas están apocopadas. Apunta la empleada correctamente.

A
Aquí hace muy calor.
B
No me apetece ningún.
C
Loores a San Antonio.
D
Este es el primer.
1a41d47d-00
UECE 2019 - Espanhol - Significação Contextual de Palavras e Expressões | Significacción Contextual de Palabras y Expresiones, Sinônimos | Sinónimo, Vocabulário | Vocabulario

La palabra “cercanas” (línea 08) puede ser sustituida, sin perder su sentido, por

A
conocidas.
B
apartadas.
C
angostas.
D
insociables.
218b71ea-fa
PUC - RJ 2017 - Espanhol - Significação Contextual de Palavras e Expressões | Significacción Contextual de Palabras y Expresiones, Vocabulário | Vocabulario

Marque la única alternativa donde la correspondencia semántica está correcta:


A
“[…] Doña Norma recuerda […]” (línea 71) Olvida
B
“[…] El avión uno lo toma […]” (línea 72) Coge
C
“[…] Bunker los rechazó [...]” (línea 81) Aceptó
D
“[…] ellas poseen las raíces […]” (línea 82) Carecen
E
“[…] Yo creo que […]” (línea 94) Dudo
2176d964-fa
PUC - RJ 2017 - Espanhol - Significação Contextual de Palavras e Expressões | Significacción Contextual de Palabras y Expresiones, Sinônimos | Sinónimo, Interpretação de Texto | Comprensión de Lectura, Vocabulário | Vocabulario

Señale la única alternativa en que la palabra en paréntesis se corresponde semánticamente con la palabra subrayada.


A
“[…]A esta isla olvidada[...]” (línea 1, continente)
B
“[...]La prensa local[...]” (línea 14, vecindad)
C
“[…]para vender su pescado[...]” (línea 25, chorizo)
D
“[…]medio millón de hogares[...]” (línea 44, casas)
E
“[…]un hombre con faldas largas[...]” (línea 76, pantalones)
5720abe9-fa
PUC - RJ 2018 - Espanhol - Significação Contextual de Palavras e Expressões | Significacción Contextual de Palabras y Expresiones, Interpretação de Texto | Comprensión de Lectura, Vocabulário | Vocabulario

Marque la única alternativa donde la correspondencia semântica está correcta:

Texto adaptado de ABC del bebé, publicado en El Tiempo, el 15/04/2018

A
) “[…] “...Si se eligen bien ...” […] (línea 1) rechazar
B
“[…] “...¿Recuerda a sus padrinhos ...” […] (línea 4) ahorrar
C
“[…] “...los pequeños creen relaciones ...” […] (líneas 17-18) coger
D
“[…] “...las personas que velen ...” […] (líneas 69-70) encender
E
“[…] “...los pequeños queden ...” […] (línea 71) permanecer
5723b4d1-fa
PUC - RJ 2018 - Espanhol - Significação Contextual de Palavras e Expressões | Significacción Contextual de Palabras y Expresiones, Sinônimos | Sinónimo, Vocabulário | Vocabulario

En el siguiente párrafo “Pero, para que esto tenga verdadero efecto, es importante que los padres del menor dejen por escrito, vía documento legal, que en caso de fallecer, los padrinos quedarán asignados como tutores legales” (líneas 73-77) la conjunción pero puede ser reemplazada por

Texto adaptado de ABC del bebé, publicado en El Tiempo, el 15/04/2018

A
pues
B
sin embargo
C
si
D
y
E
como
571537c2-fa
PUC - RJ 2018 - Espanhol - Significação Contextual de Palavras e Expressões | Significacción Contextual de Palabras y Expresiones, Interpretação de Texto | Comprensión de Lectura, Vocabulário | Vocabulario

Señale la única alternativa en que la palabra en paréntesis se corresponde semánticamente con la palabra subrayada

Texto adaptado de ABC del bebé, publicado en El Tiempo, el 15/04/2018

A
“…importante ayuda para la crianza...” (línea 2, inversión)”
B
“...desarrollo del menor…” (líneas 2-3, desapego)
C
“…la imagen de esa pareja...” (líneas 5-6, fotografía)
D
“…se reduce a dar un regalo...” (línea 26, rincón)
E
“…el rol que usted espera...” (líneas 57-58, papel)
b13bae07-fd
UNICENTRO 2018 - Espanhol - Significação Contextual de Palavras e Expressões | Significacción Contextual de Palabras y Expresiones, Sinônimos | Sinónimo, Vocabulário | Vocabulario

¿Qué significan, respectivamente, las palabras subrayadas del título del texto: “Aborto: las luces verdes se apagaron entre lágrimas, bronca y desazón”?

Aborto: las luces verdes se apagaron entre lágrimas, bronca y desazón 


"¡Que sea ley!", fue el grito que se escuchó durante toda la vigilia. La victoria del "No" finalizó con una triste procesión.
"¡Que sea ley! ¡Que sea ley!". A las dos y media de esta madrugada, cuando faltaban tan solo unos minutos para la votación histórica que podría convertir la Interrupción Voluntaria del Embarazo en un derecho más, del lado verde quedaban los jóvenes. Helaba, había viento, el día había sido largo. Pero los miles de chicos y chicas que seguían allí, pegados al Congreso, seguían pidiendo"¡Que sea ley! ¡Que sea ley!".
Del otro lado de las vallas, del lado celeste que se oponía a la legalización, llegaba música de fiesta, muy fuerte, muy alta. Del lado verde respondían con los pañuelos en alto, con sus canciones de batalla: “¡Aborto legal en el hospital!”. Pero las voces no podían con los altoparlantes alquilados. 
Junto a las vallas también había fuego. Las fogatas fueron muchas, improvisadas con cajones de madera de las verdulerías, y fueron lo único que aplacó la temperatura que parecía polar junto a la Plaza del Congreso.
Un camión hidrante de la Policía estaba apostado ahí cerquita, y en un momento abrió sus chorros, que empaparon a muchos de los chicos que esperaban el resultado. “¡Son la dictadura!”, empezaron a gritar. Algunos tiraron botellas que había por el piso.
Dos y cuarenta, Gabriela Michetti, al frente de la sesión especial, anunció que se iba a votar. Del lado verde no había pantalla con imágenes del recinto, pero su voz llegaba desde el lado celeste, donde sí había trasmisión en vivo.
La expectativa era grande, aunque las cartas ya estaban todas jugadas sobre la mesa y la votación por el “no” era claramente un hecho. Igual, los chicos se abrazaron, se tomaron de las manos, cerraron sus círculos alrededor de sus fogatas y escucharon: “38 por el no, 31 por el sí, dos abstenciones”.
Los láser verdes que iluminaban la cúpula se apagaron. Las lágrimas comenzaron a brotar destiñendo mejillas pintadas de verde. Las purpurinas se licuaron con los sollozos y la bronca. Mientras, del lado celeste, todo parecía una fiesta: los fuegos artificiales comenzaron a hacer sus estruendos de colores en el cielo cubierto, duraron muchos minutos, lo suficiente para tomarlos como una provocación. “¡Anti derechos! ¡Anti derechos!”, gritaron muchos.
Y comenzaron los cánticos: “¡Poder popular! ¡Poder popular!”, "¡Se va a caer, se va a caer, arriba el feminismo que va a vencer, que va a vencer!". Se escucharon algunos gritos, hubo corridas. La calle estaba resbalosa, llena de paraguas rotos. Los problemas fueron con un grupo menor. La mayoría comenzó la retirada por Callao hacia Corrientes como en una triste procesión. Un grupo de chicas había escrito con pintura negra una sábana enorme: “Háganse cargo de sus muertas”.
Pero muchos, también, iban con sus cabezas bien en alto, los brazos arriba. “¡Iglesia, basura, vos son la dictadura! ¡Iglesia, basura, vos sos la dictadura!”. Esa consigna quedó clara en esta jornada histórica: los pañuelos más vendidos fueron los naranjas, que piden la separación de la Iglesia y el Estado.


INGLESIAS, Mariana. Disponible en . Accesado en 12 de ago. 2018. Adaptado. 

A
Tristeza y depresión
B
Enojo y disgusto
C
Falta de sazón y venganza
D
susurro y desamor
E
Felicidad y alegría
ff196606-f9
PUC - RJ 2019 - Espanhol - Significação Contextual de Palavras e Expressões | Significacción Contextual de Palabras y Expresiones, Interpretação de Texto | Comprensión de Lectura, Vocabulário | Vocabulario

Marque única alternativa donde la correspondencia semántica está correcta.

Texto adaptado, de Enrique Vaquerizo, publicado en El País, el 01/04/2019.

A

“…habían logrado hacer cumbre …” (línea 8) habían fracasado

B

“…Cada cliente que bajaba de la montaña …” (líneas 8-9) Descendía

C

“…“Cuando algo cuesta (línea 33) vale.

D

“…recuerda Dora Magueño …” (línea 22) olvida.

E

“…Y se burlaban …” (línea 45) se aburrían.

ff112cbf-f9
PUC - RJ 2019 - Espanhol - Significação Contextual de Palavras e Expressões | Significacción Contextual de Palabras y Expresiones, Sinônimos | Sinónimo, Interpretação de Texto | Comprensión de Lectura, Vocabulário | Vocabulario

Señale la única opción que presenta la correspondencia semántica correcta, sin alteración del sentido contextual, entre la palabra subrayada y la que está entre paréntesis.

Texto adaptado, de Enrique Vaquerizo, publicado en El País, el 01/04/2019.

A
línea 44: “Siempre nos ha pasado que los varones…” (HOMBRES)
B
línea 15: “…espacios que antes les estaban vedados …” (PERMITIDOS)
C
línea 17: “…la llegada de polleras…” (COMIDAS)
D
línea 3: “…para muchos escaladores neófitos.” (EXPERTOS)
E
líneas 51-52: “Su última hazaña tras subir…” (DUDA)
8883b606-f8
PUC - RJ 2019 - Espanhol - Significação Contextual de Palavras e Expressões | Significacción Contextual de Palabras y Expresiones, Sinônimos | Sinónimo, Vocabulário | Vocabulario

Identifique la alternativa en la que chavales (línea 89), apuntes (línea 103) y móvil (línea 111) pueden ser sustituidos, respectivamente, sin alteración del sentido contextual.

       

Texto adaptado, de Ana Torres Menárguez, publicado en El País, el 18/07/2016.

A
jóvenes – anotaciones – celular
B
egipcios – notificaciones – tableta
C
profesores – esbozos – ambulante
D
vídeos – conferencias – teléfono
E
jeroglifos – borradores – ordenador
887f1a57-f8
PUC - RJ 2019 - Espanhol - Significação Contextual de Palavras e Expressões | Significacción Contextual de Palabras y Expresiones, Vocabulário | Vocabulario

En el fragmento “Mis alumnos siempre me decían que yo molaba mucho…” (líneas 76-77), el verbo “molar” tiene la significación de

       

Texto adaptado, de Ana Torres Menárguez, publicado en El País, el 18/07/2016.

A
intentar.
B
fastidiar.
C
agradar.
D
cansar.
E
provocar.
886ffe4f-f8
PUC - RJ 2019 - Espanhol - Significação Contextual de Palavras e Expressões | Significacción Contextual de Palabras y Expresiones, Vocabulário | Vocabulario

En “…podemos ver la actividad cerebral mientras realizan tareas…” (líneas 25-26), el término en negrita expresa

       

Texto adaptado, de Ana Torres Menárguez, publicado en El País, el 18/07/2016.

A
oposición.
B
énfasis.
C
condición.
D
causa.
E
simultaneidad.