Questõessobre Tradução | Translation

1
1
Foram encontradas 165 questões
e32fbd27-38
UNICAMP 2017 - Inglês - Interpretação de texto | Reading comprehension, Tradução | Translation

Should Twitter entertain millions with public arguments? 

Comedian Janey Godley's tweets of a couple's train-bound row raise questions of how to protect our privacy in public places. 



If the troubles of the two travellers had made it on to a newspaper first rather than a comedian's Twitter feed, would we be so relaxed about loss of privacy? I think perhaps not.
Social media has done so much for freedom of expression, it would be cruel if it actually leads to less social freedom for fear of having our every misstep, angry word or misbehaviour broadcast there for all to see. 

(Adaptado de David Banks, Should Twitter entertain millions with public rows? The Guardian, 13/07/2012. Disponível em https://www.theguardian.com/commentisfree/2012/jul/13/twittermillions-public-rows. Acessado em 10/07/2017.)


No artigo de opinião acima, o autor 

A
critica a perda da liberdade de expressão provocada pelo abuso nas mídias sociais por certos usuários.
B
aponta um dilema ético suscitado pelo uso das mídias sociais, envolvendo dois tipos de liberdade.
C
diz que a invasão de privacidade por parte de jornais é mais aceita do que aquela praticada pelo Twitter.
D
argumenta que a liberdade dos cidadãos é um valor mais importante do que o direito à privacidade.
e3330ead-38
UNICAMP 2017 - Inglês - Interpretação de texto | Reading comprehension, Tradução | Translation

Coral reefs are colorful underwater forests which teem with life and act as a natural protective barrier for coastal regions. The fishes and plants which call them home belong to some of the most diverse ― and fragile ― ecosystems on the planet. Higher sea temperatures from global warming have already caused major coral bleaching events. Bleaching occurs when corals respond to the stress of warmer temperatures by expelling the colorful algae that live within them. Increased levels of atmospheric carbon dioxide result in higher levels of CO² in the water, leading to ocean acidification, which is also a threat to coral. As the oceans become more acidic, the corals' ability to form skeletons through calcification is inhibited, causing their growth to slow. Increasing sea levels caused by melting sea ice could also cause problems for some reefs by making them too deep to receive adequate sunlight, another factor important for survival.

(Adaptado de Coral Reefs, The National Wildlife Federation. Disponível em https://www.nwf.org/Wildlife/Threats-to-Wildlife/GlobalWarming/Effects-on-Wildlife-and-Habitat/Coral-Reefs.aspx. Acessado em 26/07/2017.)

Considerando o texto e seus conhecimentos, assinale a alternativa correta.


Os recifes de corais estão seriamente ameaçados pela combinação dos seguintes fatores:

A
branqueamento das esponjas calcáreas pela exalação de suas algas simbiontes; acidificação marinha em virtude da elevação do nível do mar; e menor taxa fotossintética pelo aumento do CO² nos oceanos. 
B
bloqueio das conchas dos cnidários pela expulsão de suas algas parasíticas; acidificação marinha em virtude dos maiores níveis de CO² no ar; e maior incidência de luz solar por causa do degelo das calotas polares. 
C
branqueamento dos pólipos de cnidários pela expulsão de suas algas simbiontes; acidificação marinha em virtude dos maiores níveis de CO² no ar; e menor taxa fotossintética em razão dos níveis oceânicos elevados. 
D
bloqueio das esponjas calcáreas pela aquisição de algas comensalistas; acidificação marinha em virtude dos maiores níveis de CO² no ar; e maior incidência de luz solar por causa do degelo das calotas polares
e32c8908-38
UNICAMP 2017 - Inglês - Interpretação de texto | Reading comprehension, Tradução | Translation

Segundo o testemunho de Olaudah Equiano,

A
embora tivessem direitos assegurados no tribunal, os ex-escravos não podiam requerer indenizações pelo tempo passado no cativeiro.
B
os ex-escravos eram, em princípio, protegidos pelas leis das Índias Ocidentais Britânicas, que previam tratamento igualitário aos cidadãos livres.
C
os escravos libertos dispunham de uma falsa liberdade, pois não gozavam dos mesmos direitos nos tribunais que os cidadãos nascidos livres.
D
muitos ex-escravos preferiam voltar à antiga condição, mesmo sob patrões severos, levando em conta a maneira como viviam depois de libertos.
e31f88ba-38
UNICAMP 2017 - Inglês - Interpretação de texto | Reading comprehension, Tradução | Translation

Elderly flight passenger throws coins into engine for ‘luck’, delays take-off for hours


China Southern Airlines Flight 380 was held up at the Shanghai Pudong International Airport after an elderly woman passenger caused a disruption, according to the airline’s official WeChat account. An investigation into the incident is under way.

Passengers boarding the flight reportedly saw an elderly woman throwing coins at the engine for “blessings” from the middle of the boarding staircase and alerted the crew.

Ground staff said the woman, who appeared to be about 80 and had limited mobility, was accompanied by her husband, daughter and son-in-law. 

The captain was quoted as saying the metal, if sucked up by the engine, could have caused serious damage, including failure. 

The flight was later given a green light and took off at 5.52pm, more than five hours late. It is scheduled to arrive in Guangzhou at 8.14pm. 

(Adaptado de Sarah Zheng, Elderly flight passenger throws coins into engine for ‘luck’, delays take-off for hours. South China Morning Post, 27/06/2017. Disponível em http://www.scmp.com/news/china/society/article/2100242/elderlyflight-passenger-throws-coins-engine-luck-delays-take. Acessado em 10/07/2017.)

O que é correto afirmar sobre o incidente relatado na notícia anterior? 

A
Por causa do incidente, o avião chegou a seu destino com cinco horas de atraso, às 17h52.
B
Segundo o piloto, moedas atiradas na turbina do avião causaram sérios danos à aeronave.
C
Uma idosa chinesa, seu marido, sua filha e seu genro quase provocaram um acidente aéreo.
D
A ação de alguns passageiros evitou o risco de um grave acidente aéreo.
e3293144-38
UNICAMP 2017 - Inglês - Interpretação de texto | Reading comprehension, Tradução | Translation

(Adaptado de Ajay Gautam, Lily Li e Kumar Srinivasan, Market watch: Therapeutic area ‘heat map’ for emerging markets. Nature Reviews Drug Discovery 14, p. 518, jul. 2015.)

De acordo com o gráfico apresentado,

A
doença autoimune é um tema pesquisado intensamente em todos os países.
B
a China é o país com o menor mercado potencial para tratamentos médicos, apesar de ser populosa.
C
Índia e África do Sul dão importância semelhante às pesquisas sobre doenças infecciosas.
D
no Brasil, na Rússia e na Índia, a quantidade de doentes de câncer é aproximadamente a mesma.
e325f754-38
UNICAMP 2017 - Inglês - Interpretação de texto | Reading comprehension, Tradução | Translation

ZOMBIE NEUROSCIENCE

I don’t know if cockroaches dream, but I imagine if they do, jewel wasps feature prominently in their nightmares. These small, solitary tropical wasps are of little concern to us humans; after all, they don’t manipulate our minds so that they can serve us up as willing, living meals to their newborns, as they do to unsuspecting cockroaches. The story is simple, if grotesque: the female wasp controls the minds of the cockroaches she feeds to her offspring, taking away their sense of fear or will to escape their fate. What turns a once healthy cockroach into a mindless zombie it’s venom. Not just any venom, either: a specific venom that acts like a drug, targeting the cockroach's brain.

(Adaptado de Christie Wilcox, Zombie Neuroscience. Scientific American, New York, v. 315, n. 2, p. 70–73, 2016.)

De acordo com o autor,

A
certas baratas conseguem escapar de ataques de vespas comportando-se como zumbis.
B
baratas são capazes de ações predatórias que mal podemos imaginar.
C
vespas fêmeas de uma certa espécie podem controlar a mente das baratas.
D
uma barata pode inocular um veneno que transforma uma outra barata em um zumbi.
e31c3958-38
UNICAMP 2017 - Inglês - Tempos Verbais | Verb Tenses, Vocabulário | Vocabulary, Tradução | Translation


Entre as inadequações no uso do inglês observadas nas figuras 1 e 2, podemos citar:

A
erros no emprego dos tempos verbais em inglês.
B
equívoco quanto à classe gramatical de certas palavras.
C
desconhecimento das diferenças entre inglês oral e escrito.
D
erros de tradução causados por falsos cognatos.
2ef3f6fd-58
UFAC 2010 - Inglês - Tradução | Translation

“They can’t put up with this any longer” means:

A
Eles não podem ir mais longe.
B
Eles não irão colocar isto lá.
C
Eles não podem ir adiante.
D
Eles não agüentam mais isto.
E
Eles não conseguem levá-lo.
7a908f74-2d
ENEM 2017 - Inglês - Vocabulário | Vocabulary, Interpretação de texto | Reading comprehension, Tradução | Translation

Synopsis


Filmed over nearly three years, WASTE LAND follows renowned artist Vik Muniz as he journeys from his home base in Brooklyn to his native Brazil and the world's largest garbage dump, Jardim Gramacho, located on the outskirts of Rio de Janeiro. There he photographs an eclectic band of “catadores” — self-designated pickers of recyclable materiais. Muniz’s initial objective was to “paint” the catadores with garbage. However, his collaboration with these inspiring characters as they recreate photographic images of themselves out of garbage reveals both the dignity and despair of the catadores as they begin to re-imagine their lives. Director Lucy Walker (DEVIL'S PLAYGROUND, BLINDSIGHT and COUNTDOWN TO ZERO) and co-directors João Jardim and Karen Harley have great access to the entire process and, in the end, offer stirring evidence of the transformative power of art and the alchemy of the human spirit.

Disponível em: www.wastelandmovie.com. Acesso em: 2 dez. 2012


Vik Muniz é um artista plástico brasileiro radicado em Nova York. O documentário Waste Land, produzido por ele em 2010, recebeu vários prêmios e

A
sua filmagem aconteceu no curto tempo de três meses.
B
seus personagens foram interpretados por atores do Brooklyn.
C
seu cenário foi um aterro sanitário na periferia carioca.
D
seus atores fotografaram os lugares onde moram.
E
seus diretores já pensam na continuidade desse trabalho.
336f2932-1b
UNESP 2017 - Inglês - Tradução | Translation

O trecho do quarto parágrafo “it may be best to not fix what’s not broken” equivale, em português, à seguinte ideia:

                        When does the brain work best?

                     The peak times and ages for learning

                     

      What’s your ideal time of the day for brain performance? Surprisingly, the answer to this isn’t as simple as being a morning or a night person. New research has shown that certain times of the day are best for completing specific tasks, and listening to your body’s natural clock may help you to accomplish more in 24 hours.

      Science suggests that the best time for our natural peak productivity is late morning. Our body temperatures start to rise just before we wake up in the morning and continue to increase through midday, Steve Kay, a professor of molecular and computational biology at the University of Southern California told The Wall Street Journal. This gradual increase in body temperature means that our working memory, alertness, and concentration also gradually improve, peaking at about mid morning. Our alertness tends to dip after this point, but one study suggested that midday fatigue may actually boost our creative abilities. For a 2011 study, 428 students were asked to solve a series of two types of problems, requiring either analytical or novel thinking. Results showed that their performance on the second type was best at non-peak times of day when they were tired.

      As for the age where our brains are at peak condition, science has long held that fluid intelligence, or the ability to think quickly and recall information, peaks at around age 20. However, a 2015 study revealed that peak brain age is far more complicated than previously believed and concluded that there are about 30 subsets of intelligence, all of which peak at different ages for different people. For example, the study found that raw speed in processing information appears to peak around age 18 or 19, then immediately starts to decline, but short-term memory continues to improve until around age 25, and then begins to drop around age 35, Medical Xpress reported. The ability to evaluate other people’s emotional states peaked much later, in the 40s or 50s. In addition, the study suggested that out our vocabulary may peak as late as our 60s’s or 70’s.

      Still, while working according to your body’s natural clock may sound helpful, it’s important to remember that these times may differ from person to person. On average, people can be divided into two distinct groups: morning people tend to wake up and go to sleep earlier and to be most productive early in the day. Evening people tend to wake up later, start more slowly and peak in the evening. If being a morning or evening person has been working for you the majority of your life, it may be best to not fix what’s not broken.

           (Dana Dovey. www.medicaldaily.com, 08.08.2016. Adaptado.)

A
é melhor prevenir do que remediar.
B
vaso ruim não quebra.
C
uma vez quebrado, não adianta consertar.
D
se não tem solução, solucionado está.
E
não se mexe em time que está ganhando.
336c0a02-1b
UNESP 2017 - Inglês - Tradução | Translation

No trecho do quarto parágrafo “while working according to your body’s natural clock”, o termo em destaque tem sentido, em português, de

                        When does the brain work best?

                     The peak times and ages for learning

                     

      What’s your ideal time of the day for brain performance? Surprisingly, the answer to this isn’t as simple as being a morning or a night person. New research has shown that certain times of the day are best for completing specific tasks, and listening to your body’s natural clock may help you to accomplish more in 24 hours.

      Science suggests that the best time for our natural peak productivity is late morning. Our body temperatures start to rise just before we wake up in the morning and continue to increase through midday, Steve Kay, a professor of molecular and computational biology at the University of Southern California told The Wall Street Journal. This gradual increase in body temperature means that our working memory, alertness, and concentration also gradually improve, peaking at about mid morning. Our alertness tends to dip after this point, but one study suggested that midday fatigue may actually boost our creative abilities. For a 2011 study, 428 students were asked to solve a series of two types of problems, requiring either analytical or novel thinking. Results showed that their performance on the second type was best at non-peak times of day when they were tired.

      As for the age where our brains are at peak condition, science has long held that fluid intelligence, or the ability to think quickly and recall information, peaks at around age 20. However, a 2015 study revealed that peak brain age is far more complicated than previously believed and concluded that there are about 30 subsets of intelligence, all of which peak at different ages for different people. For example, the study found that raw speed in processing information appears to peak around age 18 or 19, then immediately starts to decline, but short-term memory continues to improve until around age 25, and then begins to drop around age 35, Medical Xpress reported. The ability to evaluate other people’s emotional states peaked much later, in the 40s or 50s. In addition, the study suggested that out our vocabulary may peak as late as our 60s’s or 70’s.

      Still, while working according to your body’s natural clock may sound helpful, it’s important to remember that these times may differ from person to person. On average, people can be divided into two distinct groups: morning people tend to wake up and go to sleep earlier and to be most productive early in the day. Evening people tend to wake up later, start more slowly and peak in the evening. If being a morning or evening person has been working for you the majority of your life, it may be best to not fix what’s not broken.

           (Dana Dovey. www.medicaldaily.com, 08.08.2016. Adaptado.)

A
quando.
B
durante.
C
sobretudo.
D
mesmo que.
E
devido a.
22d0bbc2-84
UFAL 2014 - Inglês - Tradução | Translation

World Cup 2014 kicks off with colourful ceremony.

Disponível em: <http://www.bbc.com/sport/0/football/27779059> . Acesso em: 12 jun. 2014


No texto, a expressão kicks off significa:

A
fecha
B
inicia
C
chuta
D
avança
E
destaca-se
450b2c09-3c
UNESP 2015 - Inglês - Tradução | Translation

No contexto do último parágrafo, o sentido do termo “windfalls” em “Investors with interests in finance, insurance and health saw the biggest windfalls” equivale, em português, a

Oxfam study finds richest 1% is likely to control half of global wealth by 2016
By Patricia Cohen
January 19, 2015
The richest 1 percent is likely to control more than half of the globe’s total wealth by next year, the anti-poverty charity Oxfam reported in a study released on Monday. The warning about deepening global inequality comes just as the world’s business elite prepare to meet this week at the annual World Economic Forum in Davos, Switzerland.
The 80 wealthiest people in the world altogether own $1.9 trillion, the report found, nearly the same amount shared by the 3.5 billion people who occupy the bottom half of the world’s income scale. (Last year, it took 85 billionaires to equal that figure.) And the richest 1 percent of the population controls nearly half of the world’s total wealth, a share that is also increasing.
The type of inequality that currently characterizes the world’s economies is unlike anything seen in recent years, the report explained. “Between 2002 and 2010 the total wealth of the poorest half of the world in current U.S. dollars had been increasing more or less at the same rate as that of billionaires,” it said. “However since 2010, it has been decreasing over that time.”
Winnie Byanyima, the charity’s executive director, noted in a statement that more than a billion people lived on less than $1.25 a day. “Do we really want to live in a world where the 1 percent own more than the rest of us combined?” Ms. Byanyima said. “The scale of global inequality is quite simply staggering.”
Investors with interests in finance, insurance and health saw the biggest windfalls, Oxfam said. Using data from Forbes magazine’s list of billionaires, it said those listed as having interests in the pharmaceutical and health care industries saw their net worth jump by 47 percent. The charity credited those individuals’ rapidly growing fortunes in part to multimillion-dollar lobbying campaigns to protect and enhance their interests.
(www.nytimes.com. Adaptado.)
A
avaliações.
B
turbulências econômicas.
C
flutuações cambiais.
D
depreciações.
E
ganhos rápidos.
44f6c82f-3c
UNESP 2015 - Inglês - Tradução | Translation

No título do texto, o termo “likely” indica

Oxfam study finds richest 1% is likely to control half of global wealth by 2016
By Patricia Cohen
January 19, 2015
The richest 1 percent is likely to control more than half of the globe’s total wealth by next year, the anti-poverty charity Oxfam reported in a study released on Monday. The warning about deepening global inequality comes just as the world’s business elite prepare to meet this week at the annual World Economic Forum in Davos, Switzerland.
The 80 wealthiest people in the world altogether own $1.9 trillion, the report found, nearly the same amount shared by the 3.5 billion people who occupy the bottom half of the world’s income scale. (Last year, it took 85 billionaires to equal that figure.) And the richest 1 percent of the population controls nearly half of the world’s total wealth, a share that is also increasing.
The type of inequality that currently characterizes the world’s economies is unlike anything seen in recent years, the report explained. “Between 2002 and 2010 the total wealth of the poorest half of the world in current U.S. dollars had been increasing more or less at the same rate as that of billionaires,” it said. “However since 2010, it has been decreasing over that time.”
Winnie Byanyima, the charity’s executive director, noted in a statement that more than a billion people lived on less than $1.25 a day. “Do we really want to live in a world where the 1 percent own more than the rest of us combined?” Ms. Byanyima said. “The scale of global inequality is quite simply staggering.”
Investors with interests in finance, insurance and health saw the biggest windfalls, Oxfam said. Using data from Forbes magazine’s list of billionaires, it said those listed as having interests in the pharmaceutical and health care industries saw their net worth jump by 47 percent. The charity credited those individuals’ rapidly growing fortunes in part to multimillion-dollar lobbying campaigns to protect and enhance their interests.
(www.nytimes.com. Adaptado.)
A
certeza.
B
tendência.
C
desigualdade.
D
comparação.
E
aprovação.
2283db72-30
PUC - Campinas 2016 - Inglês - Tradução | Translation

The best translation for O homem nunca se contentou em apenas ocupar os espaços do mundo, as it appears in the main text, is

A
Man never contented himself in just occupying a space of the world.
B
The men never were content only to occupy a space in the world.
C
The man never contented himself by just occupying a space in the world.
D
Man has never been content to just occupy spaces in the world.
E
Men have never been contented in only occupy the spaces of the world.
1dbe127b-31
PUC - Campinas 2015 - Inglês - Tempos Verbais | Verb Tenses, Presente perfeito progressivo | Present perfect continuous, Tradução | Translation

A parte sublinhada em tudo teria começado com a haste vertical ao sol, conforme aparece no texto principal, é traduzida por:


A
everything should have started.
B
everything has started.
C
everything could have started.
D
everything has supposedly started.
E
everything has certainly started.
c61605b4-3b
UNESP 2017 - Inglês - Vocabulário | Vocabulary, Tradução | Translation

No trecho do primeiro parágrafo “the triumph of the private realm over the public could not be more stark”, o termo em destaque tem sentido equivalente, em português, a

                            “One never builds something finished”:

                   the brilliance of architect Paulo Mendes da Rocha

Oliver Wainwright

February 4, 2017

   “All space is public,” says Paulo Mendes da Rocha. “The only private space that you can imagine is in the human mind.” It is an optimistic statement from the 88-year-old Brazilian architect, given he is a resident of São Paulo, a city where the triumph of the private realm over the public could not be more stark. The sprawling megalopolis is a place of such marked inequality that its superrich hop between their rooftop helipads because they are too scared of street crime to come down from the clouds.

   But for Mendes da Rocha, who received the 2017 gold medal from the Royal Institute of British Architects this week – an accolade previously bestowed on such luminaries as Le Corbusier and Frank Lloyd Wright – the ground is everything. He has spent his 60-year career lifting his massive concrete buildings up, in gravity-defying balancing acts, or else burying them below ground in an attempt to liberate the Earth’s surface as a continuous democratic public realm. “The city has to be for everybody,” he says, “not just for the very few.”

                                                                                    (www.theguardian.com. Adaptado.)

A
gritante.
B
purificado.
C
vazio.
D
simples.
E
disfarçado.
c604fe82-3b
UNESP 2017 - Inglês - Tradução | Translation

No trecho do terceiro parágrafo “Public spaces are public assets”, o termo em destaque tem sentido, em português, de

                             

      It is essential to promote social inclusion by providing spaces for people of all socio-economic backgrounds to use and enjoy. Quality public spaces such as libraries and parks can supplement housing as study and recreational spaces for the urban poor.

      There is a need to ensure that there is an equitable distribution of public spaces within cities. Through the provision of quality public spaces in cities can reduce the economic and social segregation that is prevalent in many developed and developing cities. By ensuring the distribution, coverage and quality of public spaces, it is possible to directly influence the dynamics of urban density, to combine uses and to promote the social mixture of cities’ inhabitants.

      Rights and duties of all the public space stakeholders should be clearly defined. Public spaces are public assets as a public space is by definition a place where all citizens are legitimate to be and discrimination should be tackled there. Public space has the capacity to gather people and break down social barriers. Protecting the inclusiveness of public space is a key prerequisite for the right to the city and an important asset to foster tolerance, conviviality and dialogue.

      Public spaces in slums are only used to enable people to move. There is a lack of public space both in quantity and quality, leading to high residential density, high crime rates, lack of public facilities such as toilets or water, difficulties to practice outdoor sports and other recreational activities among others.

                                                                                                    (www.learning.uclg.org)

A
vantagens.
B
poderes.
C
retribuições.
D
áreas.
E
bens.
1aa1efaf-30
UNESP 2016 - Inglês - Tradução | Translation

No trecho do segundo parágrafo “Those over 65 need about seven to eight hours, on average, while teenagers need eight to 10 hours”, o termo em destaque tem sentido de

Question: Is there anything I can do to train my body to need less sleep?

Karen Weintraub

June 17, 2016


   Many people think they can teach themselves to need less sleep, but they’re wrong, said Dr. Sigrid Veasey, a professor at the Center for Sleep and Circadian Neurobiology at the University of Pennsylvania’s Perelman School of Medicine. We might feel that we’re getting by fine on less sleep, but we’re deluding ourselves, Dr. Veasey said, largely because lack of sleep skews our self-awareness. “The more you deprive yourself of sleep over long periods of time, the less accurate you are of judging your own sleep perception,” she said.

   Multiple studies have shown that people don’t functionally adapt to less sleep than their bodies need. There is a range of normal sleep times, with most healthy adults naturally needing seven to nine hours of sleep per night, according to the National Sleep Foundation. Those over 65 need about seven to eight hours, on average, while teenagers need eight to 10 hours, and school-age children nine to 11 hours. People’s performance continues to be poor while they are sleep deprived, Dr. Veasey said.

   Health issues like pain, sleep apnea or autoimmune disease can increase people’s need for sleep, said Andrea Meredith, a neuroscientist at the University of Maryland School of Medicine. A misalignment of the clock that governs our sleep-wake cycle can also drive up the need for sleep, Dr. Meredith said. The brain’s clock can get misaligned by being stimulated at the wrong time of day, she said, such as from caffeine in the afternoon or evening, digital screen use too close to bedtime, or even exercise at a time of day when the body wants to be winding down.

(http://well.blogs.nytimes.com. Adaptado.)

A
durante.
B
como.
C
ao longo de.
D
já que.
E
enquanto.
d18f09e1-e4
PUC-GO 2016 - Inglês - Tradução | Translation

In English there are different ways to say “Completamente nua” (Text 6). Read the sentences below and choose the one or ones which has or have the same idea:

I - Someone is completely naked.

II - Someone has nothing on.

III - Someone doesn’t have anything on.

IV - Someone ran through the yard with nothing on.

The correct choice is:

TEXTO 6

Arandir — Posso ir?

Comissário Barros — Pode.

Arandir (recuando, com sofrida humildade) — Então, boa tarde, boa tarde.

Cunha — Um minutinho.

Arandir (incerto) — Comigo?

Cunha — Um momento.

Barros — Já prestou declarações.

Cunha (entre divertido e ameaçador) — Sei. Agora vai conversar comigo.

Aruba (baixo e veemente para Arandir) — O delegado.

Amado — Senta.

Arandir (sentindo a pressão de novo ambiente) — Mas é que eu estou com um pouquinho de pressa. (Arandir começa a ter medo. Ele próprio não sabe de quê.)

Cunha (com o riso ofegante) — Rapaz, a polícia não tem pressa.

Amado — Mas senta. (Arandir olha em torno, como um bicho apavorado. Senta-se, finalmente.)

Arandir (sem ter de quê) — Obrigado.

Barros (baixo e reverente, para o delegado) — Ele é apenas testemunha.

Cunha — Não te mete.

(Arandir ergue-se, sôfrego.)

Arandir — Posso telefonar?

Cunha — Mais tarde.

(Amado cutuca o fotógrafo.)

Amado — Bate agora! (flash estoura. Arandir toma um choque.)

Arandir — Retrato?

Amado — Nervoso, rapaz?

(Arandir senta-se, une os joelhos.)

Arandir — Absolutamente!

Cunha (lançando a pergunta como uma chicotada)

— Você é casado, rapaz?

Arandir — Não ouvi.

Cunha (num berro) — Tira a cera dos ouvidos!

Amado (inclinando-se para o rapaz) — Casado ou solteiro?

Arandir — Casado.

Cunha — Casado. Muito bem. (vira-se para Amado, com segunda intenção) O homem é casado. (para o Comissário Barros) Casado.

Barros — Eu sabia.

Arandir (com sofrida humildade) — O senhor deixa dar um telefonema rápido para minha mulher?

Cunha (rápido e incisivo) — Gosta de sua mulher, rapaz?

(Arandir, por um momento, acompanha o movimento do fotógrafo que se prepara para bater uma nova fotografia.)

Arandir — Naturalmente!

Cunha (com agressividade policial) — E não usa nada no dedo, por quê?

Arandir (atarantado) — Um dia, no banheiro, caiu. Caiu a aliança. No ralo do banheiro.

Amado — O que é que você estava fazendo na praça da Bandeira?

Arandir — Bem. Fui lá e...

Cunha (num berro) — Não gagueja, rapaz!

Arandir (falando rápido) — Fui levar uma joia.

Cunha (alto) — Joia!

Arandir — Joia. Aliás, empenhar uma joia na Caixa Econômica. (Amado e Cunha cruzam as perguntas para confundir e levar Arandir ao desespero.)

Amado — Casado há quanto tempo?

Arandir — Eu?

Cunha — Gosta de mulher, rapaz?

ARANDIR (desesperado) — Quase um ano!

Cunha (mais forte) — Gosta de mulher?

Arandir (quase chorando) — Casado há um ano. (Cunha muda de voz, sem transição. Põe a mão no joelho do rapaz.)

Cunha (caricioso e ignóbil) — Escuta. O que significa para ti. Sim, o que significa para “você” uma mulher!?

Arandir (lento e olhando em torno) — Mas eu estou preso?

Cunha (sem ouvi-lo e sempre melífluo) — Rapaz, escuta! Uma hipótese. Se aparecesse, aqui, agora, uma mulher, uma “boa”. Nua. Completamente nua. Qual seria. É uma curiosidade. Seria a tua reação? (Arandir olha, ora o Cunha, ora o Amado. Silêncio.)

(RODRIGUES, Nelson. O beijo no asfalto. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 1995. p. 23-27.)

A
Only I is correct.
B
II and III are corrects.
C
III and IV are corrects.
D
All of them are corrects.