Questõesde IFN-MG 2017
Uma loja de roupas realiza uma promoção na qual o cliente que comprar uma peça leva a segunda peça
com 50% de desconto. Uma promoção que equivale ao mesmo desconto porcentual é:
No TEXTO, Gandhi sugere que:
No TEXTO, Gandhi sugere que:
A depressão é um problema de saúde pública mundial. Ela se distingue da tristeza pela duração de seus sinais e pelo
contexto em que ocorre. Trata-se de uma experiência cotidiana associada a várias sensações de sofrimento psíquico e
físico. Leia o TEXTO e responda
Depression in Developing Countries
The National Institute of Mental Health defines depression as a serious but common illness characterized by
prolonged periods of sadness. According to the fifth edition of the Diagnostic and Statistical Manual of Mental
Disorders, a diagnosis for major depressive disorder requires either symptoms of a depressed mood or loss
of interest and pleasure, along with other symptoms such as changes in weight, fatigue or feelings of suicidal
thoughts. We can better understand the global impact of depression by measuring it in terms of disability.
When analyzed by the disruption and dysfunction it causes in peoples’ lives, depression is the leading cause of
disability worldwide. Fortunately, today, many therapies for depression are highly effective.
Disponível em: https://yaleglobalhealthreview.com/2015/05/16/depression-in-developing countries/ . Acessado em: 08 set. 2017. Adaptado.
Na frase “We can better understand the global impact of depression by measuring it in terms of disability”, o pronome
it, em destaque, refere-se:
A depressão é um problema de saúde pública mundial. Ela se distingue da tristeza pela duração de seus sinais e pelo contexto em que ocorre. Trata-se de uma experiência cotidiana associada a várias sensações de sofrimento psíquico e físico. Leia o TEXTO e responda
Depression in Developing Countries
The National Institute of Mental Health defines depression as a serious but common illness characterized by prolonged periods of sadness. According to the fifth edition of the Diagnostic and Statistical Manual of Mental Disorders, a diagnosis for major depressive disorder requires either symptoms of a depressed mood or loss of interest and pleasure, along with other symptoms such as changes in weight, fatigue or feelings of suicidal thoughts. We can better understand the global impact of depression by measuring it in terms of disability. When analyzed by the disruption and dysfunction it causes in peoples’ lives, depression is the leading cause of disability worldwide. Fortunately, today, many therapies for depression are highly effective.
Disponível em: https://yaleglobalhealthreview.com/2015/05/16/depression-in-developing countries/ . Acessado em: 08 set. 2017. Adaptado.
Na frase “We can better understand the global impact of depression by measuring it in terms of disability”, o pronome
it, em destaque, refere-se:
De acordo com o TEXTO, todos os sinais descritos a seguir são considerados um alerta às pessoas que podem
sofrer de depressão, EXCETO:
https://www.consumerhealthdigest.com/health-awareness/national-depression-screening-day.html acessado em: 05 set. 2017.
De acordo com as informações apresentadas no TEXTO 04, é possível depreender que:
I. Uma a cada cinco pessoas poderá sofrer de depressão.
II. Se a doença não for tratada pode levar à dificuldade de concentração.
III. A depressão é uma das doenças mentais mais comuns entre os jovens australianos.
Está(ão) correta(s) :
De acordo com as informações apresentadas no TEXTO 04, é possível depreender que:
I. Uma a cada cinco pessoas poderá sofrer de depressão.
II. Se a doença não for tratada pode levar à dificuldade de concentração.
III. A depressão é uma das doenças mentais mais comuns entre os jovens australianos.
Está(ão) correta(s) :
https://www.consumerhealthdigest.com/health-awareness/national-depression-screening-day.html acessado em: 05 set. 2017.
Disponível em: https://i.pinimg.com/736x/52/44/12/5244127bd1ca02b0bd30a8f8db96875a--peanuts-cartoon-peanuts-snoopy.jpg Acesso em: 30 de ago. 2017.
De acordo com o TEXTO, na frase “I’m trying to reduce the stress in my life ”, a palavra reduce só NÃO é sinônimo
de:
Disponível em: https://i.pinimg.com/736x/52/44/12/5244127bd1ca02b0bd30a8f8db96875a--peanuts-cartoon-peanuts-snoopy.jpg Acesso em: 30 de ago. 2017.
De acordo com o TEXTO, na frase “I’m trying to reduce the stress in my life ”, a palavra reduce só NÃO é sinônimo
de:
Disponível em: https://i.pinimg.com/736x/52/44/12/5244127bd1ca02b0bd30a8f8db96875a--peanuts-cartoon-peanuts-snoopy.jpg Acesso em: 30 de
ago. 2017.
Pelo contexto, é possível compreender que:
Disponível em: https://i.pinimg.com/736x/52/44/12/5244127bd1ca02b0bd30a8f8db96875a--peanuts-cartoon-peanuts-snoopy.jpg Acesso em: 30 de ago. 2017.
Pelo contexto, é possível compreender que:
No TEXTO, a nadadora Natalie menciona a seguinte frase “The water is the gift that gives me back my leg”. O jogo
de palavras utilizado na sentença leva a depreender que:
Nathalie, the swimmer who lost a leg
Nathalie du Toit, the South African swimmer, was only seventeen when she lost her leg in a road accident. She was going to a training session at the swimming pool on her motorbike when a car hit her. Her leg had to be amputated at the knee. At the time she was one of South Africa’s most promising young swimmers. Everybody thought that she would never be able to swim competitively again.
But Nathalie was determined to carry on. She went back into the pool only three months after the accident. And just one year later, at the Commonwalth Games in Manchester, she swam 800 meters in 9 minutes 11:38 seconds and qualified for the final – but not for disabled swimmers, for able-bodied ones! Althought she didn’t win a medal, she still made history.
‘I remember how thrilled I was the first time that I swam after recovering from the operation – it felt like my leg was there. It still does,’ says Nathalie. The water is the gift that gives me back my leg. I’m still the same person I was before the accident. I believe everything happens in life for a reason. You cant go back and change anything. Swimming was my life and still is. My dream is to swim faster than I did before the accident.’
Oxeden, C; KOENIG, C. New English File. Intermediate Student’s Book. OXFORD University Press. (3c-47).
No último parágrafo do TEXTO, na frase “Althought she didn’t win a medal, she still made history”, o termo destacado
indica uma conjunção:
Nathalie, the swimmer who lost a leg
Nathalie du Toit, the South African swimmer, was only seventeen when she lost her leg in a road accident. She was going to a training session at the swimming pool on her motorbike when a car hit her. Her leg had to be amputated at the knee. At the time she was one of South Africa’s most promising young swimmers. Everybody thought that she would never be able to swim competitively again.
But Nathalie was determined to carry on. She went back into the pool only three months after the accident. And just one year later, at the Commonwalth Games in Manchester, she swam 800 meters in 9 minutes 11:38 seconds and qualified for the final – but not for disabled swimmers, for able-bodied ones! Althought she didn’t win a medal, she still made history.
‘I remember how thrilled I was the first time that I swam after recovering from the operation – it felt like my leg was there. It still does,’ says Nathalie. The water is the gift that gives me back my leg. I’m still the same person I was before the accident. I believe everything happens in life for a reason. You cant go back and change anything. Swimming was my life and still is. My dream is to swim faster than I did before the accident.’
Oxeden, C; KOENIG, C. New English File. Intermediate Student’s Book. OXFORD University Press. (3c-47).
Os adjetivos possessivos (possessive adjectives) são palavras que têm a função de modificar um substantivo, indicando
propriedade ou posse. Em todas as frases a seguir, retiradas do TEXTO 01, há um adjetivo possessivo, EXCETO:
Nathalie, the swimmer who lost a leg
Nathalie du Toit, the South African swimmer, was only seventeen when she lost her leg in a road accident. She was going to a training session at the swimming pool on her motorbike when a car hit her. Her leg had to be amputated at the knee. At the time she was one of South Africa’s most promising young swimmers. Everybody thought that she would never be able to swim competitively again.
But Nathalie was determined to carry on. She went back into the pool only three months after the accident. And just one year later, at the Commonwalth Games in Manchester, she swam 800 meters in 9 minutes 11:38 seconds and qualified for the final – but not for disabled swimmers, for able-bodied ones! Althought she didn’t win a medal, she still made history.
‘I remember how thrilled I was the first time that I swam after recovering from the operation – it felt like my leg was there. It still does,’ says Nathalie. The water is the gift that gives me back my leg. I’m still the same person I was before the accident. I believe everything happens in life for a reason. You cant go back and change anything. Swimming was my life and still is. My dream is to swim faster than I did before the accident.’
Oxeden, C; KOENIG, C. New English File. Intermediate Student’s Book. OXFORD University Press. (3c-47).
Sobre a obra Memórias Póstumas de Brás Cubas, de Machado de Assis, é correto afirmar que:
Considere o trecho da Obra Memórias Póstumas de Brás Cubas, de Machado de Assis, que se segue:
Virgília? Mas era a mesma senhora, que alguns anos depois...? (...) Não digo que já lhe coubesse a primazia da beleza,
entre as mocinhas do tempo, porque isto não é um romance, em que o autor sobredoura a realidade e fecha os olhos às
sardas e espinhas; mas também não digo que lhe maculasse o rosto nenhuma sarda ou espinha, não. Era bonita, fresca,
saía das mãos da natureza, cheia daquele feitiço, precário e eterno, que o indivíduo passa a outro indivíduo, para os fins
secretos da criação. Era isto Virgília, e era clara, muito clara, faceira, ignorante, pueril, cheia de uns ímpetos misteriosos;
muita preguiça e alguma devoção – devoção, ou talvez medo; creio que medo. (ASSIS, Machado, 1994, p. 55)
Com base na leitura do trecho, considerando a referida obra e o conhecimento sobre as escolas literárias, podemos
afirmar que há uma crítica explícita à seguinte estética:
Considere o trecho da Obra Memórias Póstumas de Brás Cubas, de Machado de Assis, que se segue:
Virgília? Mas era a mesma senhora, que alguns anos depois...? (...) Não digo que já lhe coubesse a primazia da beleza, entre as mocinhas do tempo, porque isto não é um romance, em que o autor sobredoura a realidade e fecha os olhos às sardas e espinhas; mas também não digo que lhe maculasse o rosto nenhuma sarda ou espinha, não. Era bonita, fresca, saía das mãos da natureza, cheia daquele feitiço, precário e eterno, que o indivíduo passa a outro indivíduo, para os fins secretos da criação. Era isto Virgília, e era clara, muito clara, faceira, ignorante, pueril, cheia de uns ímpetos misteriosos; muita preguiça e alguma devoção – devoção, ou talvez medo; creio que medo. (ASSIS, Machado, 1994, p. 55)
Com base na leitura do trecho, considerando a referida obra e o conhecimento sobre as escolas literárias, podemos afirmar que há uma crítica explícita à seguinte estética:
Sobre a obra Nove noites, de Bernardo Carvalho, só NÃO é correta a seguinte afirmativa:
Sobre a obra Olhai os Lírios do Campo, de Érico Veríssimo, só NÃO podemos afirmar que:
Considerando o TEXTO, qual o vocábulo que melhor interpreta o contexto da história:
Nathalie, the swimmer who lost a leg
Nathalie du Toit, the South African swimmer, was only seventeen when she lost her leg in a road accident. She was going to a training session at the swimming pool on her motorbike when a car hit her. Her leg had to be amputated at the knee. At the time she was one of South Africa’s most promising young swimmers. Everybody thought that she would never be able to swim competitively again.
But Nathalie was determined to carry on. She went back into the pool only three months after the accident. And just one year later, at the Commonwalth Games in Manchester, she swam 800 meters in 9 minutes 11:38 seconds and qualified for the final – but not for disabled swimmers, for able-bodied ones! Althought she didn’t win a medal, she still made history.
‘I remember how thrilled I was the first time that I swam after recovering from the operation – it felt like my leg was there. It still does,’ says Nathalie. The water is the gift that gives me back my leg. I’m still the same person I was before the accident. I believe everything happens in life for a reason. You cant go back and change anything. Swimming was my life and still is. My dream is to swim faster than I did before the accident.’
Oxeden, C; KOENIG, C. New English File. Intermediate Student’s Book. OXFORD University Press. (3c-47).
Dadas as seguintes afirmativas sobre a obra Ler-se(r), de Márcio Moraes:
I - A crônica homônima à obra utiliza-se do recurso da intertextualidade quando evoca Byron, Machado de Assis
(em suas Memórias Póstumas de Brás Cubas e Dom Casmurro), Antoine de Saint-Exupéry (O Pequeno
Príncipe), Eleonor H. Poter (Pollyanna e o seu jogo do contente), “Alice no País das Maravilhas”, Álvares de
Azevedo (Lira dos vinte anos), “Divina Comédia”, “O menino do Engenho”, Aluizio de Azevedo, “O menino no
espelho”, “O mistério da casa verde”, dentre outros autores e obras clássicas.
II - O narrador da crônica “Ler-se(r)”, ao evocar clássicos da literatura nacional e universal, apresenta o imbricamento
do sujeito e da literatura, de modo a destacar que o leitor se constitui daquilo que lê, e de onde pode, também,
ser lido.
III - A obra é dividida em partes intituladas “PARA EU”; “PARA ELES”; “PARA VÓS”; “PARA NÓS”. Tal divisão não é
gratuita. Na primeira parte da narrativa, por exemplo, o narrador centraliza-se na primeira pessoa; na segunda
parte, prioriza-se quase sempre “ele(s)” ou “ela(s)”, personagens não nomeadas.
IV - O escritor Márcio Moraes reconhece a autointertextualidade, já que cita obras anteriores de sua autoria, no
seguinte trecho da crônica “A hora do delírio”: “(...) Não podia parar, deveria seguir estas pegadas deixadas na
via crucis para poder alcançar o cume genuíno do desejo humano. Aquele corpo assim alado incorruptível que
só se obtém após transpor a via.(...)”
Marque a opção correta:
Dadas as seguintes afirmativas sobre a obra Ler-se(r), de Márcio Moraes:
I - A crônica homônima à obra utiliza-se do recurso da intertextualidade quando evoca Byron, Machado de Assis (em suas Memórias Póstumas de Brás Cubas e Dom Casmurro), Antoine de Saint-Exupéry (O Pequeno Príncipe), Eleonor H. Poter (Pollyanna e o seu jogo do contente), “Alice no País das Maravilhas”, Álvares de Azevedo (Lira dos vinte anos), “Divina Comédia”, “O menino do Engenho”, Aluizio de Azevedo, “O menino no espelho”, “O mistério da casa verde”, dentre outros autores e obras clássicas.
II - O narrador da crônica “Ler-se(r)”, ao evocar clássicos da literatura nacional e universal, apresenta o imbricamento do sujeito e da literatura, de modo a destacar que o leitor se constitui daquilo que lê, e de onde pode, também, ser lido.
III - A obra é dividida em partes intituladas “PARA EU”; “PARA ELES”; “PARA VÓS”; “PARA NÓS”. Tal divisão não é gratuita. Na primeira parte da narrativa, por exemplo, o narrador centraliza-se na primeira pessoa; na segunda parte, prioriza-se quase sempre “ele(s)” ou “ela(s)”, personagens não nomeadas.
IV - O escritor Márcio Moraes reconhece a autointertextualidade, já que cita obras anteriores de sua autoria, no seguinte trecho da crônica “A hora do delírio”: “(...) Não podia parar, deveria seguir estas pegadas deixadas na via crucis para poder alcançar o cume genuíno do desejo humano. Aquele corpo assim alado incorruptível que só se obtém após transpor a via.(...)”
Marque a opção correta:
Marque a opção em que o termo grifado não foi analisado adequadamente segundo as normas gramaticais, em relação
às funções morfológicas e ou sintáticas do “que”:
“Dizem que devemos nos informar melhor, mas quanto mais informamos, mais dúvidas; quanto mais abertura
mais opções; quanto mais olhamos, mais se expande a tela onde se projetam nossos desejos.”
As palavras destacadas, além de estabelecerem a coesão textual, introduzem, sequencialmente, ideias de:
“Dizem que devemos nos informar melhor, mas quanto mais informamos, mais dúvidas; quanto mais abertura mais opções; quanto mais olhamos, mais se expande a tela onde se projetam nossos desejos.”
As palavras destacadas, além de estabelecerem a coesão textual, introduzem, sequencialmente, ideias de: