Questõesde Faculdade Cultura Inglesa 2013
No trecho do quarto parágrafo – There’s an inextricable link –, ’s pode ser substituído, sem alteração de sentido, por;
No trecho do sexto parágrafo – It can also enable you –, it refere-se, no texto, a
No excerto do primeiro parágrafo – his research showed that it is language use, not proficiency, which makes the difference –, o trecho language use, not proficiency pode ser reescrito, sem alteração de sentido, como
According to the text,
Segundo o Dr. Panos Athanasopoulos,
No trecho do terceiro parágrafo – Previous research has shown that people are more likely to rate two colours to be more similar –, more likely equivale, em português, a
No trecho do segundo parágrafo – Colour perception is an ideal way of testing bilingual concepts because there is a huge variation between where different languages place boundaries on the colour spectrum –, because introduz uma
No trecho do primeiro parágrafo – And you don’t need to be fluent in the language to feel the effects –, you refere-se
Assinale a alternativa em que se reescreve corretamente a informação textual, sem que haja alteração do sentido original.
Segundo o texto, ao usar uma língua estrangeira, as pessoas;
Estudo feito por pesquisadores da Universidade Federal de Pernambuco (UFPE) analisou quando e em que circunstâncias ocorreram os 1 034 gols marcados pelos 20 times que disputa- ram 380 jogos na primeira divisão do campeonato brasileiro de 2008.
O levantamento mostra que a maioria dos gols – 579 tentos, cerca de 56% do total – foi anotada no segundo tempo de jogo;
Um título coerente com as informações do texto, e em conformidade com a norma-padrão da língua portuguesa, é:
O levantamento mostra que a maioria dos gols – 579 tentos, cerca de 56% do total – foi anotada no segundo tempo de jogo;
Um título coerente com as informações do texto, e em conformidade com a norma-padrão da língua portuguesa, é:
Como recurso de expressão e de sentido, predominam no texto as sequências de;
Sobre o texto em questão é correto afirmar que se trata de;
Analisando a narrativa de Guimarães Rosa, fica evidente;
Com este movimento antipositivista e anticientificista, nota-se o despontar de uma poesia nova que ressuscitava o culto do vago em substituição ao culto da forma e do descritivo. No tocante à métrica, seus adeptos defendem o verso livre, os metros sonoros, coloridos, evocativos, com sinestesias, tudo convergindo para o ritmo, logo para a musicalidade do verso. É, em suma, a busca da “poesia pura”, isenta de contágio do mundo material, cria- ção de um mundo utópico, apenas intuível por vias místicas ou metafísicas.
O texto em questão refere-se ao movimento;
O texto em questão refere-se ao movimento;
São características do poema, quanto ao conteúdo e quanto à forma, respectivamente,
Metamorfose
Repara: – a imóvel crisálida
Já se agitou inquieta,
Cedo, rasgando a mortalha,
Ressurgirá borboleta.
Que misteriosa influência
A metamorfose opera!
Um raio de Sol, um sopro
Ao passar, a vida gera.
Assim minh’alma, inda ontem
Crisálida entorpecida,
Já hoje treme, e amanhã
Voará cheia de vida.
Tu olhaste – e do letargo
Mago influxo me desperta;
Surjo ao amor, surjo à vida,
À luz de uma aurora incerta.
(www.dominiopublico.gov.br)
No poema, a interlocução se estabelece entre o eu lírico e;
Metamorfose
Repara: – a imóvel crisálida
Já se agitou inquieta,
Cedo, rasgando a mortalha,
Ressurgirá borboleta.
Que misteriosa influência
A metamorfose opera!
Um raio de Sol, um sopro
Ao passar, a vida gera.
Assim minh’alma, inda ontem
Crisálida entorpecida,
Já hoje treme, e amanhã
Voará cheia de vida.
Tu olhaste – e do letargo
Mago influxo me desperta;
Surjo ao amor, surjo à vida,
À luz de uma aurora incerta.
(www.dominiopublico.gov.br)
No poema, o eu lírico declara que;
Metamorfose
Repara: – a imóvel crisálida
Já se agitou inquieta,
Cedo, rasgando a mortalha,
Ressurgirá borboleta.
Que misteriosa influência
A metamorfose opera!
Um raio de Sol, um sopro
Ao passar, a vida gera.
Assim minh’alma, inda ontem
Crisálida entorpecida,
Já hoje treme, e amanhã
Voará cheia de vida.
Tu olhaste – e do letargo
Mago influxo me desperta;
Surjo ao amor, surjo à vida,
À luz de uma aurora incerta.
(www.dominiopublico.gov.br)
No verso Tu olhaste – e do letargo, o termo letargo está empregado com sentido de;
Metamorfose
Repara: – a imóvel crisálida
Já se agitou inquieta,
Cedo, rasgando a mortalha,
Ressurgirá borboleta.
Que misteriosa influência
A metamorfose opera!
Um raio de Sol, um sopro
Ao passar, a vida gera.
Assim minh’alma, inda ontem
Crisálida entorpecida,
Já hoje treme, e amanhã
Voará cheia de vida.
Tu olhaste – e do letargo
Mago influxo me desperta;
Surjo ao amor, surjo à vida,
À luz de uma aurora incerta.
(www.dominiopublico.gov.br)