Muitos imigrantes de Hunsrück, localizada no
sudoeste da Alemanha, chegaram ao Brasil no século 19
trazendo consigo uma variante do alemão, o hunsrückisch.
Em contato com o português, essa variante se fundiu
com algumas palavras, dando origem a uma nova língua
falada no Brasil há quase 200 anos, considerada uma
língua de imigração.
A partir de 2007, línguas de imigração se tornaram
línguas cooficiais em 19 municípios, sendo ensinadas nas
escolas municipais. Em 2012, o hunsrückisch se tornou
patrimônio histórico e cultural do Rio Grande do Sul,
falado também em Santa Catarina e no Espírito Santo.
Disponível em: www.dw.com.Acesso em: 11 jun. 2019 (adaptado).
Ao informar que o hunsrückisch é falado em algumas
regiões do país, o texto revela que o Brasil
Muitos imigrantes de Hunsrück, localizada no sudoeste da Alemanha, chegaram ao Brasil no século 19 trazendo consigo uma variante do alemão, o hunsrückisch. Em contato com o português, essa variante se fundiu com algumas palavras, dando origem a uma nova língua falada no Brasil há quase 200 anos, considerada uma língua de imigração.
A partir de 2007, línguas de imigração se tornaram línguas cooficiais em 19 municípios, sendo ensinadas nas escolas municipais. Em 2012, o hunsrückisch se tornou patrimônio histórico e cultural do Rio Grande do Sul, falado também em Santa Catarina e no Espírito Santo.
Disponível em: www.dw.com.Acesso em: 11 jun. 2019 (adaptado).
Ao informar que o hunsrückisch é falado em algumas regiões do país, o texto revela que o Brasil