Questõesde FGV 2013 sobre Português

1
1
1
Foram encontradas 30 questões
1dbdad57-de
FGV 2013 - Português - Interpretação de Textos, Noções Gerais de Compreensão e Interpretação de Texto

Atente para as seguintes afirmações referentes ao excerto, considerado no contexto da obra à qual pertence:

I No diálogo dos coveiros, no cemitério, o ponto de vista orientado pela morte revela-se o mais adequado para se apreender o conjunto da organização social a que remete o texto.
II Embora seja macabro o assunto, usa-se o recurso do chiste e do humor negro para se expor os avessos da sociedade.
III Na descrição dos cemitérios, a morte mostra-se antes como fenômeno social que natural

Texto para a questão



CHEGANDO AO RECIFE, O RETIRANTE SENTA-SE PARA DESCANSAR AO PÉ DE UM MURO ALTO E CAIADO E OUVE, SEM SER NOTADO, A CONVERSA DE DOIS COVEIROS

— O dia hoje está difícil;

não sei onde vamos parar.

Deviam dar um aumento,

ao menos aos deste setor de cá.

As avenidas do centro são melhores,

mas são para os protegidos:

há sempre menos trabalho

e gorjetas pelo serviço;

e é mais numeroso o pessoal

(toma mais tempo enterrar os ricos).

— pois eu me daria por contente

se me mandassem para cá.

Se trabalhasses no de Casa Amarela

não estarias a reclamar.

De trabalhar no de Santo Amaro

deve alegrar-se o colega

porque parece que a gente

que se enterra no de Casa Amarela

está decidida a mudar-se

toda para debaixo da terra.


João Cabral de Melo Neto, Morte e vida severina. 

A
I, II e III.
B
I, apenas.
C
II e III, apenas.
D
I e III, apenas.
E
I e II, apenas.
1dad55b6-de
FGV 2013 - Português - Interpretação de Textos, Noções Gerais de Compreensão e Interpretação de Texto

Ao iniciar-se com um raciocínio da ordem da economia e da produção, São Bernardo remete a dois outros romances: o primeiro também se abre com uma reflexão de fundo econômico, e o segundo carrega, já na sua divisão interna, as marcas do processo econômico. Esses dois romances são, respectivamente,

Texto para a questão 


Capítulo um


        Antes de iniciar este livro, imaginei construí-lo pela divisão do trabalho.

         Dirigi-me a alguns amigos, e quase todos consentiram de boa vontade em contribuir para o desenvolvimento das letras nacionais. Padre Silvestre ficaria com a parte moral e as citações latinas; João Nogueira aceitou a pontuação, a ortografia e a sintaxe; prometi ao Arquimedes a composição tipográfica; para a composição literária convidei Lúcio Gomes de Azevedo Gondim, redator e diretor do Cruzeiro. Eu traçaria o plano, introduziria na história rudimentos de agricultura e pecuária, faria as despesas e poria o meu nome na capa.

São Bernardo, Graciliano Ramos. 

A
O cortiço e A hora da estrela.
B
Quincas Borba e Senhora.
C
Memórias de um sargento de milícias e O Ateneu.
D
Senhora e A hora da estrela.
E
O Ateneu e O cortiço.
1db7eaa2-de
FGV 2013 - Português - Pronomes demonstrativos, Regência, Colocação Pronominal, Problemas da língua culta, Sintaxe, Concordância verbal, Concordância nominal, Morfologia - Pronomes

Do ponto de vista das normas da língua escrita padrão, está correta apenas a proposta de substituição feita, entre colchetes, em

Texto para a questão



CHEGANDO AO RECIFE, O RETIRANTE SENTA-SE PARA DESCANSAR AO PÉ DE UM MURO ALTO E CAIADO E OUVE, SEM SER NOTADO, A CONVERSA DE DOIS COVEIROS

— O dia hoje está difícil;

não sei onde vamos parar.

Deviam dar um aumento,

ao menos aos deste setor de cá.

As avenidas do centro são melhores,

mas são para os protegidos:

há sempre menos trabalho

e gorjetas pelo serviço;

e é mais numeroso o pessoal

(toma mais tempo enterrar os ricos).

— pois eu me daria por contente

se me mandassem para cá.

Se trabalhasses no de Casa Amarela

não estarias a reclamar.

De trabalhar no de Santo Amaro

deve alegrar-se o colega

porque parece que a gente

que se enterra no de Casa Amarela

está decidida a mudar-se

toda para debaixo da terra.


João Cabral de Melo Neto, Morte e vida severina. 

A
“não sei onde [ou “aonde”] vamos parar”.
B
“Deviam dar um aumento / ao menos aos deste [ou “desse”] setor de cá”.
C
“Há [ou “existem”] sempre menos trabalho / e gorjetas pelo serviço”.
D
“— pois eu me daria [ou “daria-me”] por contente”.
E
“que se enterra [ou “enterra-se] no de Casa Amarela”.
1db2f9b9-de
FGV 2013 - Português - Interpretação de Textos, Noções Gerais de Compreensão e Interpretação de Texto

Considerado tanto na sua definição quanto nas condições efetivas previstas para sua realização, o processo imaginado pelo narrador para construir o livro conjuga os registros

Texto para a questão 


Capítulo um


        Antes de iniciar este livro, imaginei construí-lo pela divisão do trabalho.

         Dirigi-me a alguns amigos, e quase todos consentiram de boa vontade em contribuir para o desenvolvimento das letras nacionais. Padre Silvestre ficaria com a parte moral e as citações latinas; João Nogueira aceitou a pontuação, a ortografia e a sintaxe; prometi ao Arquimedes a composição tipográfica; para a composição literária convidei Lúcio Gomes de Azevedo Gondim, redator e diretor do Cruzeiro. Eu traçaria o plano, introduziria na história rudimentos de agricultura e pecuária, faria as despesas e poria o meu nome na capa.

São Bernardo, Graciliano Ramos. 

A
historiográfico e ficcional.
B
realista e mítico.
C
letrado e analfabeto.
D
moderno e antimoderno.
E
nacional e cosmopolita.
1d8b04c7-de
FGV 2013 - Português - Interpretação de Textos, Tipologia Textual, Tipos de Discurso: Direto, Indireto e Indireto Livre, Noções Gerais de Compreensão e Interpretação de Texto

Entre as técnicas narrativas que entram na composição do excerto encontra-se


I o emprego dos discursos direto, indireto e indireto livre;

II o foco da narração incidindo primeiramente sobre a vida mental e de relação, mas bem situado em contexto histórico-social determinado;

III o narrador onisciente, que, no entanto, constitui as personagens principalmente a partir da disseminação de indícios e de sugestões, demandando a perspicácia do leitor.


Está correto o que se afirma em

Texto para a questão.


Machado de Assis, Quincas Borba. 

A
I, apenas.
B
II, apenas.
C
I e III, apenas.
D
II e III, apenas.
E
I, II e III.
1d9aa604-de
FGV 2013 - Português - Interpretação de Textos, Noções Gerais de Compreensão e Interpretação de Texto

Vista no contexto da obra e observada nos termos em que se dá, a consideração da “questão servil”, que ocorre no excerto, remete a um contexto histórico no qual

Texto para a questão.


Machado de Assis, Quincas Borba. 

A
os processos de atualização em curso no País já encontram na escravidão um entrave ou um embaraço, tal como ocorre em O cortiço.
B
o aumento desmedido do tráfico negreiro demanda a intervenção da Coroa, tal como ocorre nas Memórias de um sargento de milícias.
C
o brilho social, a que almeja a Corte, se vê empanado pela presença dos escravos, tal como se postula em Senhora.
D
já se considera a presença do elemento servil no ambiente escolar um impedimento à formação do jovem, tal como se declara em O Ateneu.
E
a prefiguração do fim do cativeiro já enseja uma compreensão do Brasil como ente multirracial, conforme se verá, simbolicamente, em Macunaíma.
1da0a34f-de
FGV 2013 - Português - Interpretação de Textos, Colocação Pronominal, Problemas da língua culta, Coesão e coerência, Pontuação, Redação - Reescritura de texto, Uso da Vírgula, Morfologia - Pronomes

Propõem-se, nas alternativas abaixo, reformulações para diferentes frases do texto. A única correta, do ponto de vista da norma-padrão, é:

Texto para a questão 


Capítulo um


        Antes de iniciar este livro, imaginei construí-lo pela divisão do trabalho.

         Dirigi-me a alguns amigos, e quase todos consentiram de boa vontade em contribuir para o desenvolvimento das letras nacionais. Padre Silvestre ficaria com a parte moral e as citações latinas; João Nogueira aceitou a pontuação, a ortografia e a sintaxe; prometi ao Arquimedes a composição tipográfica; para a composição literária convidei Lúcio Gomes de Azevedo Gondim, redator e diretor do Cruzeiro. Eu traçaria o plano, introduziria na história rudimentos de agricultura e pecuária, faria as despesas e poria o meu nome na capa.

São Bernardo, Graciliano Ramos. 

A
“Antes de iniciar este livro, imaginei construí-lo pela divisão do trabalho”: Imaginei construir este livro pela divisão do trabalho, antes de iniciar-lhe.
B
“e quase todos consentiram de boa vontade em contribuir para o desenvolvimento das letras nacionais”: e quase todos de boa vontade, aceitaram em contribuir para o desenvolvimento das letras nacionais.
C
“Padre Silvestre ficaria com a parte moral e as citações latinas”: Ao Padre Silvestre caberia as citações latinas e a parte moral.
D
“introduziria na história rudimentos de agricultura e pecuária”: por mim, seria introduzido na história, rudimentos de agricultura e pecuária.
E
“e poria o meu nome na capa”: e meu nome, pô-lo-ia na capa.
1da7c037-de
FGV 2013 - Português - Interpretação de Textos, Noções Gerais de Compreensão e Interpretação de Texto

Ao declarar que imaginara construir o livro “pela divisão do trabalho”, explicando a seguir o que entende por esse método, Paulo Honório revela que

Texto para a questão 


Capítulo um


        Antes de iniciar este livro, imaginei construí-lo pela divisão do trabalho.

         Dirigi-me a alguns amigos, e quase todos consentiram de boa vontade em contribuir para o desenvolvimento das letras nacionais. Padre Silvestre ficaria com a parte moral e as citações latinas; João Nogueira aceitou a pontuação, a ortografia e a sintaxe; prometi ao Arquimedes a composição tipográfica; para a composição literária convidei Lúcio Gomes de Azevedo Gondim, redator e diretor do Cruzeiro. Eu traçaria o plano, introduziria na história rudimentos de agricultura e pecuária, faria as despesas e poria o meu nome na capa.

São Bernardo, Graciliano Ramos. 

A
as desgraças decorrentes de seu egoísmo ensinaram-lhe as virtudes do compartilhamento.
B
adquirira a consciência de que toda obra relevante é eminentemente coletiva.
C
respeitara sempre, malgrado as aparências, as instituições da Igreja, da Educação e da Imprensa.
D
mantém, ainda, basicamente, a mesma mentalidade que regera sua ascensão social.
E
reconhecera, finalmente, o valor da literatura no desenvolvimento nacional.
1d7880c3-de
FGV 2013 - Português - Termos integrantes da oração: Objeto direto, Objeto indireto, Complemento nominal, Agente da Passiva, Análise sintática, Sintaxe

A partícula “que” introduz uma oração na qual exerce função de objeto direto apenas em

texto para a questão.




J. Mattoso Câmara Jr., A língua literária. In: A. Coutinho (org.), A literatura no Brasil, 1968. 

A
“que assim abandona o anterior idioma materno” (L. 2).
B
“que os invasores eliminam” (L. 4).
C
“que, em regra, não se verifica na prática, singelamente, o esquema teórico” (L. 6).
D
“que com o correr dos tempos se integra na nova situação” (L 9).
E
“que afinal se verificou” (L. 17).
1d6f5463-de
FGV 2013 - Português - Interpretação de Textos, Homonímia, Paronímia, Sinonímia e Antonímia

Dentre os comentários sobre as expressões sublinhadas nos seguintes trechos extraídos do texto, o único que NÃO está correto é:

texto para a questão.




J. Mattoso Câmara Jr., A língua literária. In: A. Coutinho (org.), A literatura no Brasil, 1968. 

A
há que levar em conta” (L. 7): expressa ideia de obrigação.
B
“era totalmente erma” (L. 9): evita, no contexto, a repetição da palavra “desabitada”.
C

de par secundariamente com a fixação” (L. 15): corresponde ao advérbio “paralelamente”.

D
“que desarraigou in totum” (L. 16): deriva da palavra “raiz”.
E
malgrado certa assimilação” (L. 17): poderia ser substituída, no contexto, por “em detrimento de”.
1d7e681f-de
FGV 2013 - Português - Interpretação de Textos, Morfologia - Verbos, Flexão verbal de tempo (presente, pretérito, futuro), Noções Gerais de Compreensão e Interpretação de Texto

Empregou-se o presente com ideia de futuro no seguinte excerto do texto:

Texto para a questão.


Machado de Assis, Quincas Borba. 

A
“ela ia entre vinte e sete e vinte e oito” (L 2).
B
“conquanto ache” (L 8).
C
“ou volta para Barbacena” (L. 18).
D
“Meu desejo é ficar” (L. 20).
E
“quero gozar a vida” (L. 20).
1d84333d-de
FGV 2013 - Português - Interpretação de Textos, Noções Gerais de Compreensão e Interpretação de Texto

Manifesta-se, no excerto de Quincas Borba, um tema que, relativamente frequente na ficção dos dois últimos séculos, é central nesse romance, a saber, o tema

Texto para a questão.


Machado de Assis, Quincas Borba. 

A
do contraponto entre o apego provinciano à tradição e a modernização urbana.
B
do interiorano ingênuo esbulhado pela gente da capital.
C
do “fugere urbem” — o do abandono das cidades, em busca do bucolismo campestre.
D
da mulher sentimental, dividida entre dois amores.
E
da oposição entre tendências nacionalistas e cosmopolitas.
1d744ee1-de
FGV 2013 - Português - Interpretação de Textos, Coesão e coerência

O pronome sublinhado no trecho “e o era em princípio” (último parágrafo) tem como referente o termo

texto para a questão.




J. Mattoso Câmara Jr., A língua literária. In: A. Coutinho (org.), A literatura no Brasil, 1968. 

A
anterior “Portugal”.
B
anterior “aspecto”.
C
posterior “abstração”.
D
posterior “prolongamento”.
E
posterior “ambiente”.
1d6aef0c-de
FGV 2013 - Português - Interpretação de Textos, Noções Gerais de Compreensão e Interpretação de Texto

Considere as seguintes afirmações sobre o texto:

I No primeiro parágrafo, o autor apresenta a teoria segundo a qual existem duas possibilidades de implantação de uma língua em um novo ambiente. Ao chamá-las de “extremas”, ele revela que não concorda com a referida teoria, por considerá-la exagerada.

II No segundo parágrafo, introduzem-se informações novas referentes ao esquema exposto no primeiro, as quais têm a finalidade de relativizar a apresentação desse esquema.

III No terceiro parágrafo, ao comparar a história do português com a do latim, o autor introduz uma terceira possibilidade de implantação de uma língua em um novo ambiente.

IV No quarto parágrafo, o autor explica por que a implantação do português no Brasil se insere na segunda possibilidade apresentada no início do texto.


Está correto apenas o que se afirma em

texto para a questão.




J. Mattoso Câmara Jr., A língua literária. In: A. Coutinho (org.), A literatura no Brasil, 1968. 

A
I e III.
B
II e III.
C
II e IV.
D
I, II e IV.
E
I, III e IV.
1d63f1fe-de
FGV 2013 - Português - Interpretação de Textos, Noções Gerais de Compreensão e Interpretação de Texto

Examine o seguinte texto, extraído de uma matéria jornalística:

Segundo estudos da USP, por ano, 50 milhões de raios caem no país. Especialistas dizem que numa tempestade a pessoa deve evitar lugares altos e abertos, como campos de futebol e ficar sob árvores, dentro de mar ou piscina.

Folha de S. Paulo, 07/01/2012.


Tendo em vista sua finalidade comunicativa, pode-se apontar, nesse texto, o defeito da

A
ambiguidade.
B
redundância.
C
prolixidade.
D
inadequação léxica.
E
mistura de variedades linguísticas.
4c619148-d7
FGV 2013 - Português - Interpretação de Textos, Noções Gerais de Compreensão e Interpretação de Texto

Atente para as seguintes afirmações referentes ao excerto, considerado no contexto da obra à qual pertence:


I No diálogo dos coveiros, no cemitério, o ponto de vista orientado pela morte revela-se o mais adequado para se apreender o conjunto da organização social a que remete o texto.

II Embora seja macabro o assunto, usa-se o recurso do chiste e do humor negro para se expor os avessos da sociedade.

III Na descrição dos cemitérios, a morte mostra-se antes como fenômeno social que natural. 

CHEGANDO AO RECIFE, O RETIRANTE SENTA-SE PARA DESCANSAR AO PÉ DE UM MURO ALTO E CAIADO E OUVE, SEM SER NOTADO, A CONVERSA DE DOIS COVEIROS 


— O dia hoje está difícil; 
não sei onde vamos parar. 
Deviam dar um aumento, 
ao menos aos deste setor de cá. 
As avenidas do centro são melhores, 
mas são para os protegidos: 
há sempre menos trabalho 
e gorjetas pelo serviço; 
e é mais numeroso o pessoal 
(toma mais tempo enterrar os ricos). 
— pois eu me daria por contente 
se me mandassem para cá. 
 Se trabalhasses no de Casa Amarela 
não estarias a reclamar. 
De trabalhar no de Santo Amaro 
deve alegrar-se o colega 
porque parece que a gente 
que se enterra no de Casa Amarela 
está decidida a mudar-se 
toda para debaixo da terra. 

João Cabral de Melo Neto, Morte e vida severina. 

A
I, II e III.
B
I, apenas.
C
II e III, apenas.
D
I e III, apenas.
E
I e II, apenas.
4c53e631-d7
FGV 2013 - Português - Interpretação de Textos, Noções Gerais de Compreensão e Interpretação de Texto

Ao iniciar-se com um raciocínio da ordem da economia e da produção, São Bernardo remete a dois outros romances: o primeiro também se abre com uma reflexão de fundo econômico, e o segundo carrega, já na sua divisão interna, as marcas do processo econômico. Esses dois romances são, respectivamente,

Capítulo um

     Antes de iniciar este livro, imaginei construí-lo pela divisão do trabalho.
    Dirigi-me a alguns amigos, e quase todos consentiram de boa vontade em contribuir para o desenvolvimento das letras nacionais. Padre Silvestre ficaria com a parte moral e as citações latinas; João Nogueira aceitou a pontuação, a ortografia e a sintaxe; prometi ao Arquimedes a composição tipográfica; para a composição literária convidei Lúcio Gomes de Azevedo Gondim, redator e diretor do Cruzeiro. Eu traçaria o plano, introduziria na história rudimentos de agricultura e pecuária, faria as despesas e poria o meu nome na capa.

                                                São Bernardo, Graciliano Ramos. 
A
O cortiço e A hora da estrela.
B
Quincas Borba e Senhora.
C
Memórias de um sargento de milícias e O Ateneu.
D
Senhora e A hora da estrela.
E
O Ateneu e O cortiço.
4c587b75-d7
FGV 2013 - Português - Interpretação de Textos, Noções Gerais de Compreensão e Interpretação de Texto

Considerado tanto na sua definição quanto nas condições efetivas previstas para sua realização, o processo imaginado pelo narrador para construir o livro conjuga os registros

Capítulo um

     Antes de iniciar este livro, imaginei construí-lo pela divisão do trabalho.
    Dirigi-me a alguns amigos, e quase todos consentiram de boa vontade em contribuir para o desenvolvimento das letras nacionais. Padre Silvestre ficaria com a parte moral e as citações latinas; João Nogueira aceitou a pontuação, a ortografia e a sintaxe; prometi ao Arquimedes a composição tipográfica; para a composição literária convidei Lúcio Gomes de Azevedo Gondim, redator e diretor do Cruzeiro. Eu traçaria o plano, introduziria na história rudimentos de agricultura e pecuária, faria as despesas e poria o meu nome na capa.

                                                São Bernardo, Graciliano Ramos. 
A
historiográfico e ficcional.
B
realista e mítico
C
letrado e analfabeto.
D
moderno e antimoderno.
E
nacional e cosmopolita.
4c5c7192-d7
FGV 2013 - Português - Pronomes demonstrativos, Regência, Colocação Pronominal, Problemas da língua culta, Sintaxe, Concordância verbal, Concordância nominal, Morfologia - Pronomes

Do ponto de vista das normas da língua escrita padrão, está correta apenas a proposta de substituição feita, entre colchetes, em

CHEGANDO AO RECIFE, O RETIRANTE SENTA-SE PARA DESCANSAR AO PÉ DE UM MURO ALTO E CAIADO E OUVE, SEM SER NOTADO, A CONVERSA DE DOIS COVEIROS 


— O dia hoje está difícil; 
não sei onde vamos parar. 
Deviam dar um aumento, 
ao menos aos deste setor de cá. 
As avenidas do centro são melhores, 
mas são para os protegidos: 
há sempre menos trabalho 
e gorjetas pelo serviço; 
e é mais numeroso o pessoal 
(toma mais tempo enterrar os ricos). 
— pois eu me daria por contente 
se me mandassem para cá. 
 Se trabalhasses no de Casa Amarela 
não estarias a reclamar. 
De trabalhar no de Santo Amaro 
deve alegrar-se o colega 
porque parece que a gente 
que se enterra no de Casa Amarela 
está decidida a mudar-se 
toda para debaixo da terra. 

João Cabral de Melo Neto, Morte e vida severina. 

A
“não sei onde [ou “aonde”] vamos parar”.
B
“Deviam dar um aumento / ao menos aos deste [ou “desse”] setor de cá”.
C
“Há [ou “existem”] sempre menos trabalho / e gorjetas pelo serviço”.
D
“— pois eu me daria [ou “daria-me”] por contente”.
E
“que se enterra [ou “enterra-se] no de Casa Amarela”.
4c4fbcff-d7
FGV 2013 - Português - Interpretação de Textos, Noções Gerais de Compreensão e Interpretação de Texto

Ao declarar que imaginara construir o livro “pela divisão do trabalho”, explicando a seguir o que entende por esse método, Paulo Honório revela que

Capítulo um

     Antes de iniciar este livro, imaginei construí-lo pela divisão do trabalho.
    Dirigi-me a alguns amigos, e quase todos consentiram de boa vontade em contribuir para o desenvolvimento das letras nacionais. Padre Silvestre ficaria com a parte moral e as citações latinas; João Nogueira aceitou a pontuação, a ortografia e a sintaxe; prometi ao Arquimedes a composição tipográfica; para a composição literária convidei Lúcio Gomes de Azevedo Gondim, redator e diretor do Cruzeiro. Eu traçaria o plano, introduziria na história rudimentos de agricultura e pecuária, faria as despesas e poria o meu nome na capa.

                                                São Bernardo, Graciliano Ramos. 
A
as desgraças decorrentes de seu egoísmo ensinaram-lhe as virtudes do compartilhamento.
B
adquirira a consciência de que toda obra relevante é eminentemente coletiva.
C
respeitara sempre, malgrado as aparências, as instituições da Igreja, da Educação e da Imprensa.
D
mantém, ainda, basicamente, a mesma mentalidade que regera sua ascensão social.
E
reconhecera, finalmente, o valor da literatura no desenvolvimento nacional.