Questão fe764902-e7
Prova:CÁSPER LÍBERO 2014
Disciplina:História
Assunto:História Geral, Movimentos de Reforma Religiosa: protestantes e católicos

“Em suas 95 Teses (1517), Lutero condenava as indulgências, pois elas forneciam aos pecadores uma falsa segurança. Para ele, o que salva o homem é somente a fé. Nos séculos XVI e XVII, aos olhos de mercadores, artesãos, soldados e camponeses, a Bíblia traduzida para uma linguagem familiar e acessível ao fiel, sem cortes e sem precisar da mediação de intérpretes, significava poder encontrar o que buscavam avidamente: um Deus vivo, fraterno e humano para com suas fraquezas.” (Silvia Patuzzi. Adaptado).
Com a tradução da Bíblia, Lutero tinha por objetivo

A
valorizar, por meritocracia, as ações dos fiéis por meio de penitências.
B
lutar contra os abusos da Igreja Católica e o poder exercido pelo clero.
C
negar o sacrifício de Cristo em prol do virtuosismo humano do fiel.
D
compreender e aceitar o pecado como parte da natureza humana.
E
estimular a venda de indulgências e o direito de sentar ao lado de Deus.

Gabarito comentado

V
Vanessa CamposMonitor do Qconcursos

Alternativa correta: B

Tema central: a questão trata da Reforma Protestante liderada por Martinho Lutero, em especial da tradução da Bíblia e da denúncia das indulgências e dos abusos do clero. É importante conhecer conceitos como sola fide (salvação pela fé), denúncia das práticas comerciais de perdão de pecados e a ideia de acesso direto das pessoas às Escrituras.

Resumo teórico: Em 1517 Lutero publicou as 95 Teses criticando a venda de indulgências. Para ele, a salvação vinha somente pela fé em Cristo (sola fide), não por obras ou pagamento. A tradução da Bíblia para a língua vernácula visava permitir que leigos lessem diretamente o texto sagrado, reduzindo a dependência da hierarquia clerical e combatendo o monopólio interpretativo do clero. Fontes recomendadas: Encyclopedia Britannica ("Martin Luther"), Diarmaid MacCulloch, The Reformation.

Por que a alternativa B é correta: traduzir a Bíblia para a língua do povo tornou a mensagem religiosa acessível e permitiu que as pessoas questionassem práticas eclesiásticas — especialmente a venda de indulgências e o poder intermediador do clero. Logo, o objetivo de Lutero incluía lutar contra os abusos da Igreja Católica e o poder exercido pelo clero, exatamente o que a alternativa B expressa.

Análise das alternativas incorretas:

A. valorizar, por meritocracia, as ações dos fiéis por meio de penitências. — Incorreta. Lutero criticava a ideia de que obras ou pagamentos (indulgências) mereciam salvação; defendia a justificação pela fé, não mérito humano.

C. negar o sacrifício de Cristo em prol do virtuosismo humano do fiel. — Incorreta. Lutero reafirmava a centralidade do sacrifício de Cristo e recusava o papel das obras como causa da salvação; não negava Cristo, mas rejeitava a confiança no virtuosismo humano.

D. compreender e aceitar o pecado como parte da natureza humana. — Parcialmente verdadeira filosoficamente (doutrina do pecado original), mas não responde ao objetivo da tradução da Bíblia. A tradução visava acesso e contestação institucional, não simplesmente uma aceitação resignada do pecado.

E. estimular a venda de indulgências e o direito de sentar ao lado de Deus. — Incorreta e contraditória: Lutero foi contra a venda de indulgências; a alternativa distorce o propósito.

Dica de interpretação para provas: busque palavras-chave no enunciado (ex.: "tradução da Bíblia", "indulgências", "fé") e conecte-as a conceitos históricos (sola fide, crítica ao clero). Desconfie de alternativas que invertam a crítica (por exemplo, que afirmem apoio às indulgências).

Fontes: Encyclopedia Britannica — "Martin Luther"; MacCulloch, Diarmaid. The Reformation.

Gostou do comentário? Deixe sua avaliação aqui embaixo!

Estatísticas

Aulas sobre o assunto

Questões para exercitar

Artigos relacionados

Dicas de estudo