Questão c5ad1167-63
Prova:UNEAL 2013
Disciplina:Espanhol
Assunto:Conjunções | Conjunciones, Significação Contextual de Palavras e Expressões | Significacción Contextual de Palabras y Expresiones, Vocabulário | Vocabulario

Na frase do famoso dramaturgo Oscar Wide... “Un hombre puede ser feliz con cualquier mujer mientras que no la ame.”… a palavra mientras pode ser entendida como

A
enquanto.
B
já.
C
embora.
D
mas.
E
assim.

Gabarito comentado

E
Elvira Monteiro Monitor do Qconcursos

Resposta correta: A — enquanto

Tema central: Conjunções (conjunciones) e seus sentidos — especialmente mientras / mientras que, que pode indicar tempo, condição ou contraste. Para resolver, é preciso identificar o papel semântico da conjunção no contexto da frase.

Resumo teórico: A palavra mientras pode exercer funções diferentes:

  • Temporal: “durante o tempo em que” (ex.: “mientras comías, hablé por teléfono”).
  • Condicional/limitativa: “en tanto que / desde que” (ex.: “puedes salir mientras no llueva” = desde que não chova).
  • Contraste: como while/whereas em inglês quando usada em “mientras que”.
Fonte: Diccionario y Gramática de la Real Academia Española (RAE): https://dle.rae.es/mientras

Justificativa da alternativa A: No enunciado (“Un hombre puede ser feliz con cualquier mujer mientras que no la ame.”) mientras que significa “enquanto”/“enquanto não”: o homem permanece feliz durante o tempo em que não ama a mulher. Assim, a tradução adequada para o português é “enquanto”, confirmando a alternativa A.

Análise das alternativas incorretas:

  • B — já: “já” (already) não expressa tempo/condição como o original; sentido diferente.
  • C — embora: “embora” = aunque (concessiva). Aqui não há sentido concessivo, mas temporal/condicional.
  • D — mas: “mas” corresponde a pero (adversativo); não é o caso do enunciado, que não contrapõe ideias, mas delimita tempo/condição.
  • E — assim: “assim” (thus) altera completamente o sentido; não compatível.

Dica de prova: Traduza mentalmente a frase para o português e pergunte: “isso expressa tempo/condição ou contraste/concessão?” A negativa “no la ame” indica limite temporal/condicional — favorável à leitura “enquanto não”.

Gostou do comentário? Deixe sua avaliação aqui embaixo!

Estatísticas

Questões para exercitar

Dicas de estudo