Questõessobre Espanhol

1
Foram encontradas 1803 questões
3c85e160-7a
ENEM 2021 - Espanhol - Interpretação de Texto | Comprensión de Lectura

O texto trata da evolução inerente às funcionalidades de recursos tecnológicos. A expressão “la guillotina del siglo XXI” destaca que os celulares de hoje podem

    Hoy, en cuestión de segundos uno es capaz de conocer la vida de un individuo o las actividades que lleva a cabo sin necesidad de contacto personal; las RRSS tienen la poderosa virtud de convocar concentraciones de gentes con idearios comunes y generar movimientos como la Primavera Árabe, por ejemplo.

    Bajo ese parámetro, cualquier incidente puede ser inmediatamente reportado por grabación o filmación, por lo que a los aparatos celulares, más allá de su utilidad en términos de conversación, habría que calificarlos como “la guillotina del siglo XXI”.

     Así es. Son éstos los que han pasado a convertirse en artefactos con cuyo uso se han develado conversaciones, acuerdos, negociados, chantajes y un sin fin de hechos que han dado curso a procesos de naturaleza legal e investigativa que han tumbado gobiernos, empresas, empresarios, políticos y que, incluso, ha servido en un caso reciente, para que un inocente recupere su libertad tras cuatro años de injusto encierro.


Disponível em: https://elpotosi.net. Acesso em: 24. jun. 2021.
A
oferecer recursos com funções múltiplas.
B
reunir usuários com ideias semelhantes.
C
divulgar informação instantânea.
D
organizar movimentos sociais.
E
assumir utilidade jurídica.
3c817e22-7a
ENEM 2021 - Espanhol - Interpretação de Texto | Comprensión de Lectura

No fragmento do romance, a uruguaia Auxilio narra a experiência que viveu no México ao trabalhar voluntariamente para dois escritores espanhóis. Com base na relação com os escritores, ela reflete sobre a(s)

Amuleto

Lo único cierto es que llegué a México en 1965 y me planté en casa de León Felipe y en casa de Pedro Garfias y les dije aquí estoy para lo que gusten mandar. Y les debí de caer simpática, porque antipática no soy, aunque a veces soy pesada, pero antipática nunca. Y lo primero que hice fue coger una escoba y ponerme a barrer el suelo de sus casas y luego a limpiar las ventanas y cada vez que podía les pedía dinero y les hacía compra. Y ellos me decían con ese tono español tan peculiar, esa musiquilla distinta que no los abandonó nunca, como si encircularan las zetas y las ces y como si dejaran a las eses más huérfanas y libidinosas que nunca, Auxilio, me decían, deja ya de trasegar por el piso, Auxilio, deja esos papeles tranquilos, mujer, que el polvo siempre se ha avenido con la literatura.


BOLAÑO, R. A. Tres novelas. Barcelona: Círculo de Lectores, 2003.
A
variação linguística do espanhol.
B
sujeira dos livros de literatura.
C
distintas maneiras de acolher do mexicano.
D
orientações sobre a limpeza das casas dos espanhóis.
E
dificuldades de comunicação entre patrão e empregada.
3c73fd1f-7a
ENEM 2021 - Espanhol - Interpretação de Texto | Comprensión de Lectura

Esse trecho da resenha de um livro de entrevistas concedidas por Federico García Lorca tem por finalidade

    Se reunieron en un volumen todas las entrevistas Questão 02 Amuleto dadas por el poeta y dramaturgo Federico García Lorca. Lorca concedió 133 entrevistas; leyéndolas se sabrá qué estaba por detrás de la poética del escritor andaluz. Sobre su obra declaró en una de ellas: “No he sido nunca poeta de minoría. He tratado de poner en mis poemas lo de todos los tiempos, lo permanente, lo humano. A mí me ataca lo humano, es el elemento fundamental en toda obra de arte”. Y en otra dijo: “Hoy no interesa más que una problemática: lo social. La obra que no siga esa dirección está condenada al fracaso, aunque sea muy buena”. En su última entrevista, de junio de 1936, Lorca se muestra profético: “Ni el poeta ni nadie tiene la clave y el secreto del mundo. Quiero ser bueno. Sé que la poesía eleva y creo firmemente que si hay un más allá tendré la agradable sorpresa de encontrarme con él. Pero el dolor del hombre y la injusticia constante que mana del mundo, y mi propio cuerpo y mi propio pensamiento, me evitan trasladar mi casa a las estrellas”.


AYÉN, X. Retrato del poeta como “muchachón gitanazo”. Disponível em: www.clarin.com. Acesso em: 8 dez. 2017 (adaptado).
A
ressaltar a atração do entrevistado por questões místicas.
B
divulgar a comoção das elites com as obras do entrevistado.
C
salientar o compromisso do entrevistado com as questões sociais.
D
mostrar a atualidade das obras poéticas e teatrais do entrevistado.
E
criticar o interesse do entrevistado por particularidades da vida humana.
3c8c2a38-7a
ENEM 2021 - Espanhol - Interpretação de Texto | Comprensión de Lectura


ERLICH. Disponível em: https://mansunides.org. Acesso em: 5 dez. 2018.



A charge evoca uma situação de assombro frente a uma realidade que assola as sociedades contemporâneas. Seu efeito humorístico reside na crítica diante do(a)

A
constatação do ser humano como o responsável pela condição caótica do mundo.
B
apelo à religiosidade diante das dificuldades enfrentadas pela humanidade.
C
indignação dos trabalhadores em face das injustiças sociais.
D
veiculação de informações trágicas pelos telejornais.
E
manipulação das notícias difundidas pelas mídias.
3c891b27-7a
ENEM 2021 - Espanhol - Interpretação de Texto | Comprensión de Lectura

No âmbito literário, são mobilizados diferentes recursos que visam à expressividade. No texto, a analogia estabelecida pela expressão “como las aguas a una piedra” tem a função de

    En el suelo, apoyado en el mostrador, se acurrucaba, inmóvil como una cosa, un hombre muy viejo. Los muchos años lo habían reducido y pulido como las aguas a una piedra o las generaciones de los hombres a una sentencia. Era oscuro, chico y reseco, y estaba como fuera del tiempo, en una eternidad.


BORGES, J. L. Artificios. Madri: Alianza Cien, 1995.
A
enfatizar a ação do tempo sobre a personagem.
B
descrever a objetificação do ambiente.
C
expor a anacronia da personagem.
D
caracterizar o espaço do conto.
E
narrar a perenidade da velhice.
449033fd-7a
ENEM 2022 - Espanhol - Interpretação de Texto | Comprensión de Lectura

Dobru, mi Suriname, nuestro Caribe


        Un profesor de holandés, idioma oficial de Suriname, no cesaba de hacer, en una de las clases, sarcásticos comentarios en detrimento de la lengua popular de sus habitantes, el Sranantongo, asegurando que era demasiado pobre para escribir en ella poesía. El entonces estudiante de secundaria, indignado con las injustas censuras que le dolían bien hondo, le llevó al otro día un poema, escrito por él en ese código lingüístico, que desmentían las absurdas aseveraciones del censor. La abuela del joven bardo montó en cólera cuando supo que los versos se referían a su supuesta muerte aunque terminó divirtiéndose mucho alegando que el nieto la había matado en vida.


        Los rasgos del carácter, ya se sabe, se dejan ver desde la infancia y Robin “Dobru” Raveles, quien se convertiría después en un ferviente luchador por la identidad cultural y política de Suriname, y más tarde en el Poeta Nacional de ese país caribeño, anunciaba con sus actos, desde su niñez, que sería un hombre singular. La vida de este escritor, que a tres meses de obtener su título universitario de Derecho fue expulsado de la carrera por lanzar críticas al gobierno colonialista que dominaba su país, e internado por esa causa en prisión, ha sido recogida por la doctora Cynthia Abrahams en el título Robin “Dobru” Raveles, que tuvo por estos días, en la Feria Internacional del Libro de La Habana, su espacio en la Sala Nuestra América para ser presentado, siendo ello la primera participación de Suriname en el evento.


SAUTIÉ RODRÍGUEZ, M. Disponível em: www.granma.cubaweb.cu.

Acesso em: 20 fev. 2012 (adaptado). 



O texto traz alguns apontamentos biográficos sobre Robin “Dobru” Raveles, poeta nacional do Suriname. Segundo esses apontamentos, a criação poética de “Dobru” foi marcada pela

A
obra literária de sua avó na língua surinamesa.
B
orientação surgida na Feira do Livro de Havana.
C
valorização do Sranantongo como língua de cultura.
D
defesa dos aportes da presença colonial holandesa.
E
injustiça do bloqueio econômico padecido por Cuba.
4489bbf2-7a
ENEM 2022 - Espanhol - Interpretação de Texto | Comprensión de Lectura

Las empanadas nos pican la lengua


    Uno de los alimentos más tradicionales en la gastronomía paisa tendrá su festival este fin de semana en San Antonio de Pereira. Esta preparación tiene también su historia en los dichos paisas.


    En las fiestas de Tambogrande, el pueblo del cuento El Zarco de Tomás Carrasquilla, “se levantan las toldas de comestibles y bebestibles”. Allí el autor mencionaba, además de las cazuelas, el mondongo y el chorizo, a la empanada: “Ya hinchan el éter sereno de esas noches de verano los efluvios provocativos de la empanada”.


    De este pequeño alimento amarillo que enamora el paladar de más de uno, hay poemas, escritos y dichos populares. Para Adriana Ortiz, magíster en Lingüística de la Universidad de Antioquia, los alimentos, la religión y en general la cultura de una población se pueden rastrear por sus refranes.


    “Estas expresiones reflejan la vida, las relaciones y lo que se piensa del otro. En Antioquia los dichos usan bastante la comida”.


Disponível em: www.elcolombiano.com. Acesso em: 19 ago. 2017.


O texto apresenta alguns pratos típicos de Antioquia, uma região colombiana. Depreende-se dessa reportagem que, para sua população, os alimentos da gastronomia paisa

A
causam ardência quando ingeridos em excesso.
B
são celebrados em festivais próprios para cada prato.
C
transcendem a culinária, do âmbito cultural ao linguístico.
D
retratam a paixão de poetas, de escritores e da população em geral.
E
possuem um sabor acentuado quando consumidos nas noites de verão.
448d7688-7a
ENEM 2022 - Espanhol - Interpretação de Texto | Comprensión de Lectura

Disponível em: www.publibace.com. Acesso em: 10 dez. 2017.




Considerando-se os elementos verbais e não verbais do anúncio publicitário, a expressão “echémosle la mano” convoca o leitor para 

A
consumir produtos reciclados no dia a dia.
B
atuar em conjunto na preservação do planeta.
C
trabalhar na empresa responsável pela propaganda.
D
divulgaralternativasde combate ao desperdício de papel.
E
colaborar com indústrias gráficas preocupadas com o meio ambiente.
4486c99f-7a
ENEM 2022 - Espanhol - Interpretação de Texto | Comprensión de Lectura

No se raje, chicanita (para Missy Anzaldúa)



No se raje, mi prietita,

apriétese la faja aguántese.

Su linaje es antiquísimo,

sus raíces como las de los mesquites,

bien plantadas, horadando bajo tierra

a esa corriente, el alma de tierra madre —

tu origen.


[…]


Y sí, nos han quitado las tierras.

Ya no nos queda ni el camposanto

donde enterraron a Don Urbano tu vis-visabuelo.

Tiempos duros como pastura los cargamos

derechitas caminamos.


Pero nunca quitarán ese orgullo

de ser mexicana — chicana — tejana

ni el espíritu indio.

Y cuando los gringos se acaban —

mira como se matan unos a los otros —

aquí vamos a parecer


Quizá muriéndonos de hambre como siempre

pero una nueva especie

piel entre negra y bronces

segunda pestaña bajo la primera

con el poder de mirar al sol ojos desnudos.

Y vivas, m’ijita, retevivas.


ANZALDÚA, G. Borderlands/la frontera: the new mestiza.

San Francisco: Aunt Lute Books, 1987 (fragmento).



O poema expressa os sentimentos de uma chicana nos Estados Unidos. Nesse cenário, o eu lírico faz um apelo fundamentado na

A
criação de uma sociedade chicana livre das dificuldades.
B
necessidade dos chicanos de valorizarem suas origens.
C
possibilidade de recuperação das terras chicanas.
D
morte de chicanos pela ganância dos invasores
E
revolta contra a atitude resignada dos chicanos.
44930c6c-7a
ENEM 2022 - Espanhol - Interpretação de Texto | Comprensión de Lectura

Colección Material de Lectura: un acierto literario


        Fetiche literario, documento histórico e instrumento de iniciación a la lectura. Todo esto es la colección Material de Lectura de la UNAM, que desde hace 40 años ofrece a los jóvenes “una probadita” de lo más representativo de la poesía, el cuento y el ensayo contemporáneos de Iberoamérica.


            Estos pequeños folletos de colores, de 11 por 20 centímetros, con un promedio de 45 páginas, han conquistado a diversas generaciones de jóvenes desde 1977, año en que los lanzó la Coordinación de Difusión Cultural de la máxima casa de estudios del país.


        Y ahora, detalla en entrevista la escritora Rosa Beltrán (1960), la versión impresa se sigue vendiendo, “incluso se agota en las ferias del libro”, y la digital es la más leída en este formato en toda la universidad, con cinco millones de lectores frecuentes en su sitio de consulta gratuita.


BAUTISTA, V. Disponível em: www.excelsior.com.mx. Acesso em: 24 ago. 2017



Há mais de quatro décadas, a Universidade Nacional Autônoma do México (Unam) tem levado gerações de universitários à leitura de clássicos da literatura ibero-americana por meio de sua coleção Material de Lectura. A esse respeito, conclui-se que esse texto tem a função de

A
contextualizar historicamente a coleção Material de Lectura.
B
definir o formato das publicações impressas no âmbito universitário.
C
aumentar as vendas digitais das obras da coleção Material de Lectura.
D
enfatizar a importância da realização de feiras de livros nas universidades.
E
celebrar o êxito da coleção Material de Lectura no âmbito da universidade.
32aec3c4-77
UECE 2021 - Espanhol - Vocabulário | Vocabulario

Si un avión está en la pista preparándose para iniciar el vuelo, él va a 

A
agobiarse.
B
descolgarse.
C
desplegarse.
D
afrentarse.
32be455e-77
UECE 2021 - Espanhol - Vocabulário | Vocabulario

En español, el día de la semana inmediatamente después del domingo es

A
lunes.
B
viernes.
C
martes.
D
miércoles.
32b23070-77
UECE 2021 - Espanhol - Tempos Verbais do Indicativo | Tiempos Verbales del Indicativo (Presente, Pretérito Perfecto Simple o Compuesto, Pretérito Imperfecto, Pretérito Pluscuamperfecto, Futuro Simple o Compuesto), Verbos | Verbos

Los tiempos verbales que exigen la énclisis son 

A
infinitivo, gerundio y participio.
B
infinitivo, gerundio e imperativo.
C
presente, participio e imperativo.
D
presente, condicional y futuro.
32a11fda-77
UECE 2021 - Espanhol - Pronomes | Pronombres, Numerais | Numerales

El numeral 26 se escribe en español,

A
veinte y seis.
B
veintiséis.
C
veinteseis.
D
veinte seis.
32b56f4d-77
UECE 2021 - Espanhol - Fonética | Fonética

Apunta la palabra bisílaba. 

A
buey
B
pie
C
río
D
ataúd
329ad948-77
UECE 2021 - Espanhol - Heterogenéricos | Heterogenéricos, Vocabulário | Vocabulario

La diferencia de la palabra cerebro (línea 01) con la misma palabra en portugués, resulta en un

A
heterosemántico.
B
heterogenérico.
C
heterotónico.
D
pseudoequivalente.
328c34c1-77
UECE 2021 - Espanhol - Interpretação de Texto | Comprensión de Lectura

Asimismo dice el texto que la función humana de realizar multitareas

A
se conoce también como planificación.
B
es la capacidad de anticiparse a los acontecimientos.
C
se confunde con el poder de crear estrategias.
D
parece estar ubicada en dicha zona investigada del cerebro.
328f7ca1-77
UECE 2021 - Espanhol - Interpretação de Texto | Comprensión de Lectura

Con la lectura del texto inferimos que el Señor Neubert es un 

A
notable escritor británico de ciencia ficción.
B
corresponsal de la revista Neuron.
C
ducho estudioso del cerebro de los monos.
D
señalado científico de la Universidad de Oxford.
3292bd79-77
UECE 2021 - Espanhol - Interpretação de Texto | Comprensión de Lectura

Al final del texto, el Señor Neubert afirma que el lenguaje humano 

A
se trata de un fenómeno que no tiene nada de nuevo.
B
es semejante al de los monos.
C
se realiza en la misma zona cerebral que en los simios.
D
es un hallazgo de esa misma investigación de la Universidad de Oxford.
32834e24-77
UECE 2021 - Espanhol - Interpretação de Texto | Comprensión de Lectura

La investigación a que se refiere el texto

A
agrupó a 50 científicos del Reino Unido.
B
tuvo su conocimiento a través de una revista científica.
C
reunió todos los científicos de la Universidad de Oxford.
D
se realizó en un 25% del cerebro humano.