Parafraseando o trecho: “vingavam das desditas da existência transbordando o fel
da maledicência travestido em constantes ataques a tudo e a todos.”, tem-se:
Afora espíritos essencialmente satíricos
e caricatos como Emílio de Menezes, outros
havia, como Lima Barreto, que parece se vingavam das desditas da existência transbordando o fel da maledicência travestido em
constantes ataques a tudo e a todos. (...) Raro
era o homem de letras e, até mesmo, o homem
público que tivesse passado a vida sem experimentar a vivência belicosa da polêmica.
Tal era a frequência, que tinha foros de gênero literário que alguém poderia cultivar e no
qual fosse, por assim dizer, um especialista. As
biografias dos grandes homens da época são,
a esse respeito, bastante instrutivas. Não são
poucos aqueles cujos biógrafos qualificam de
polemista como poderiam qualificar de publicista, romancista ou polígrafo.
(Antonio Luís Machado Neto, Estrutura social da república das Letras: sociologia da vida intelectual brasileira
1870-1930, Edusp)
Gabarito comentado
Tema central da questão: Interpretação de Texto/Semântica. A habilidade avaliada é a capacidade de parafrasear um trecho, mantendo seu sentido original, conforme os conceitos da norma-padrão.
Comentário da alternativa correta (B):
A alternativa B apresenta uma paráfrase precisa do trecho solicitado, pois mantém o mesmo significado das expressões do texto original. "Infelicidades da vida" corresponde perfeitamente a “desditas da existência” (desdita = infortúnio, infelicidade). "Veneno do maldizer" traduz corretamente “fel da maledicência” (fel = veneno, rancor; maledicência = ato de dizer mal). Por fim, "disfarçado em crítica generalizada" é equivalente semântico de “travestido em constantes ataques a tudo e a todos”, conforme recomendações de Bechara (“Semântica envolve encontrar equivalentes de sentido no contexto”, Moderna Gramática Portuguesa).
Regra de ouro:
Em questões de paráfrase, preste atenção ao sentido das palavras-chave e se a construção da alternativa realmente substitui as ideias por sinônimos/contextos equivalentes, sem alterar o sentido do trecho original.
Análise das alternativas incorretas:
- A: “Indizíveis fatos da vida...” traz ambiguidade com “indizíveis” e troca o sentido: “ódio da blasfêmia” não corresponde semanticamente a “fel da maledicência”. Além disso, restringe “ataques” à sociedade, o que não está no texto.
- C: “Trajetórias malditas...” distorce o sentido: maldita remete a condenação, diferente de desdita (infortúnio). “Aversão atroz ao próximo” limita e modifica o escopo dos ataques.
- D: “Conflitos existenciais...” não são sinônimos claros de “desditas”. “Amargor pessimista” não traduz “fel da maledicência” e “ameaça geral à humanidade” exagera o alcance pretendido.
- E: “Injúrias da vida” não traduz bem “desditas” e “inimigos figadais, discussões verbais” inova, fugindo do campo da maledicência e do ataque generalizado.
Dica prática: Sempre busque sinonímia exata entre o texto e as alternativas. Palavras como “desdita”, “fel”, “maledicência” exigem cuidado, pois têm sentido preciso dentro da norma-padrão, como ressaltam Cunha & Cintra (Nova Gramática do Português Contemporâneo).
Resumo: A alternativa B é correta por preservar integralmente o sentido do trecho, enquanto as demais distorcem, ampliam ou restringem indevidamente o significado original.
Gostou do comentário? Deixe sua avaliação aqui embaixo!






