Questão 59391c70-f4
Prova:UEFS 2011
Disciplina:Outros Idiomas - Francês
Assunto:Tradução

La traduction des expressions transcrites est correcte dans

I. “Plusieurs fois” (l. 1) — Várias vezes.
II. “prenant garde” (l. 5) — tomando cuidado.
III. “double tour” (l. 7) — dois trincos.
IV. “à nouveau” (l. 10) — outra vez.
V. “aux côtés” (l. 22) — nos lados.

L’alternative où toutes les traductions sont correctes est


LES TOCS: drôles de maladies mais vraies souffrances. Valeurs

mutualistes, Paris, n. 262, p. 24, sep./oct. 2009. Le magazine des

adhérents MGEN.



“drôles de maladies” (titre): doenças intrigantes, às vezes, engraçadas.

“rebrousser chemin” (l. 5): retornar.

“doute” (l. 10): dúvida.

“s’instille” (l. 10): é inoculada, penetra no espírito.

“vasistas” (l. 10): espécie de basculantes.

“poignée” (l. 11): maçaneta.

“escabeau” (l. 12): escadinha portátil, tamborete.

“séance” (l. 13): rodada, sessão.

“troubles” (l. 14): transtornos, pertubações.

“chasser” (l. 16): fazer sumir, expulsar.


A
I et III.
B
II et V.
C
III et IV.
D
IV et V.
E
I, II et IV.

Estatísticas

Questões para exercitar

Dicas de estudo