- A excelentíssima, declarou Seu Ribeiro, entende de escrituração.
Seu Ribeiro morava aqui, trabalhava comigo, mas não gostava de mim. Creio que não gostava de ninguém. Tudo nele se voltava para o lugarejo que se transformou em cidade e que tinha, há meio século, bolandeira, terços, candeias de azeite e adivinhações em noites de São João. Com mais de setenta anos, andava a pé, de preferência pelas veredas. E só falava ao telefone constrangido. Odiava a época em que vivia, mas tirava-se de dificuldades empregando uns modos cerimoniosos e expressões que hoje não se usam. O reduzido calor que ainda guardava servia para aquecer aqueles livros grossos, de cantos e lombadas de couro. Escrevia neles com amor lançamentos complicados, e gastava quinze minutos para abrir um título, em letras grandes e curvas, um pouco trêmulas, as iniciais cheias de enfeites.
- Entende muito, continuou. E embora eu não concorde integralmente com o método que preconiza, reconheço que poderá, querendo, encarregar-se da escrita.
- Obrigada.
- Não há de quê. A excelentíssima conhece a matéria e tem caligrafia. Eu sou uma ruína. Qualquer dia destes ...
Graciliano Ramos, São Bernardo.
Na frase “E embora eu não concorde integralmente com o método que
preconiza”, os termos sublinhados podem ser substituídos, sem alteração de
sentido, por:
- A excelentíssima, declarou Seu Ribeiro, entende de escrituração.
Seu Ribeiro morava aqui, trabalhava comigo, mas não gostava de mim. Creio que não gostava de ninguém. Tudo nele se voltava para o lugarejo que se transformou em cidade e que tinha, há meio século, bolandeira, terços, candeias de azeite e adivinhações em noites de São João. Com mais de setenta anos, andava a pé, de preferência pelas veredas. E só falava ao telefone constrangido. Odiava a época em que vivia, mas tirava-se de dificuldades empregando uns modos cerimoniosos e expressões que hoje não se usam. O reduzido calor que ainda guardava servia para aquecer aqueles livros grossos, de cantos e lombadas de couro. Escrevia neles com amor lançamentos complicados, e gastava quinze minutos para abrir um título, em letras grandes e curvas, um pouco trêmulas, as iniciais cheias de enfeites.
- Entende muito, continuou. E embora eu não concorde integralmente com o método que preconiza, reconheço que poderá, querendo, encarregar-se da escrita.
- Obrigada.
- Não há de quê. A excelentíssima conhece a matéria e tem caligrafia. Eu sou uma ruína. Qualquer dia destes ...
Graciliano Ramos, São Bernardo.
Gabarito comentado
Tema central: Semântica e sinônimos. A questão avalia a capacidade do candidato de substituir termos por sinônimos no contexto, mantendo o sentido original do texto, habilidade fundamental na interpretação textual em vestibulares.
Justificativa da alternativa correta (A): "Plenamente" é sinônimo perfeito de “integralmente”, pois ambas indicam totalidade, inteireza (ou seja, “por completo”, “em sua totalidade”). Do mesmo modo, “apregoa” tem sentido equivalente a “preconiza”, ambos expressando apresentar, recomendar, sugerir publicamente. Conforme as gramáticas de Celso Cunha & Lindley Cintra, a escolha de termos sinônimos deve respeitar rigorosamente o contexto e o valor semântico das palavras originais.
Análise das alternativas incorretas:
B) restritamente; pratica: “Restritamente” remete ao sentido de limitação, o que é oposto de “integralmente”. “Pratica” traz ideia de execução/ação concreta, não de recomendação ou defesa, não sendo sinônimo de “preconiza”.
C) literalmente; prevê: “Literalmente” está relacionado ao sentido ao pé da letra, diferente de “integralmente”. “Prevê” significa antecipar algo, prever acontecimentos, não sendo equivalente a “preconiza”.
D) totalmente; exercita: Embora “totalmente” seja sinônimo de “integralmente”, “exercita” significa colocar em prática, o que diverge de “preconizar”, que é recomendar, sugerir.
E) objetivamente; defende: “Objetivamente” significa imparcialmente, sem emoção, não sendo sinônimo de “integralmente”. “Defende” pode ser sinônimo de “preconiza”, mas apenas um dos termos foi corretamente substituído.
Dicas de estratégia: É importante sempre ler o contexto antes de substituir um termo. Muitos sinônimos mudam de sentido se retirados da frase original. Analise corretamente o valor semântico de cada palavra, refletindo se a substituição atende ao mesmo campo de significado e à intenção do autor.
Referência normativa: Gramáticas como a de Evanildo Bechara ressaltam que o sinônimo precisa respeitar as nuances do contexto textual, não bastando proximidade formal entre os termos.
Portanto, a alternativa A é a única que mantém, sem alteração de significado, o sentido original da frase.
Gostou do comentário? Deixe sua avaliação aqui embaixo!






