Questõesde ENEM sobre Vocabulário | Vocabulary

1
1
1
Foram encontradas 9 questões
2549e377-7a
ENEM 2022 - Inglês - Vocabulário | Vocabulary, Interpretação de texto | Reading comprehension

A Guide to Harvard “A Cappella!”


        A cappella is such a big deal on all college campuses these days, I thought I’d write a post about what Harvard has to offer (spoiler alert: many incredibly talented groups)! There are so many groups that we have a cappella jams fairly often, and it’s always a good time to go hear the other groups perform.


        Some of my favorite memories are hanging out with my a cappella group members both on campus and around the country (and soon the world during our summer tour!). The Harvard a cappella community is absurdly diverse and talented – I think every Harvard student should take advantage of all we have on campus and go see a show!


Disponível em: https://college.harvard.edu. Acesso em: 11 dez. 2017 (adaptado).



A expressão “a cappella” caracteriza o ato de cantar sem o acompanhamento de instrumentos musicais. A expressão “big deal”, usada com relação a esse tema, indica que

A
a universidade contrata estudantes para participarem de competições a cappella.
B
os estudantes assinam acordos lucrativos para integrarem grupos a cappella.
C
a atividade de cantar a cappella é valorizada pelas comunidades acadêmicas.
D
os grandes talentos de Harvard fazem parte de grupos a cappella.
E
os maiores grupos a cappella estão localizados em Harvard.
618b15fb-7a
ENEM 2021 - Inglês - Vocabulário | Vocabulary, Interpretação de texto | Reading comprehension



A presença de “at odds with” na fala da personagem do cartum revela o(a)

A
necessidade de acessar informações confiáveis.
B
dificuldade de conciliar diferentes anseios.
C
desejo de dominar novas tecnologias.
D
desafio de permanecer imparcial.
E
vontade de ler notícias positivas.
61864f6b-7a
ENEM 2021 - Inglês - Vocabulário | Vocabulary, Interpretação de texto | Reading comprehension

A crítica do livro de memórias de Michelle Obama, exprimeira-dama dos EUA, aborda a história das relações humanas na cidade natal da autora. Nesse contexto, o uso do vocábulo “unthinkable” ressalta que

Becoming


    Back in the ancestral homeland of Michelle Obama, black women were rarely granted the honorific Miss or Mrs., but were addressed by their first name, or simply as “gal” or “auntie” or worse. This so openly demeaned them that many black women, long after they had left the South, refused to answer if called by their first name. A mother and father in 1970s Texas named their newborn “Miss” so that white people would have no choice but to address their daughter by that title. Black women were meant for the field or the kitchen, or for use as they saw fit. They were, by definition, not ladies. The very idea of a black woman as first lady of the land, well, that would have been unthinkable.


Disponível em: www.nytimes.com. Acesso em: 28 dez. 2018 (adaptado).
A
a ascensão social era improvável.
B
a mudança de nome era impensável.
C
a origem do indivíduo era irrelevante.
D
o trabalho feminino era inimaginável.
E
o comportamento parental era irresponsável.o comportamento parental era irresponsável.
abe9e252-57
ENEM 2021 - Inglês - Vocabulário | Vocabulary, Interpretação de texto | Reading comprehension

Becoming


    Back in the ancestral homeland of Michelle Obama, black women were rarely granted the honorific Miss or Mrs., but were addressed by their first name, or simply as “gal” or “auntie” or worse. This so openly demeaned them that many black women, long after they had left the South, refused to answer if called by their first name. A mother and father in 1970s Texas named their newborn “Miss” so that white people would have no choice but to address their daughter by that title. Black women were meant for the field or the kitchen, or for use as they saw fit. They were, by definition, not ladies. The very idea of a black woman as first lady of the land, well, that would have been unthinkable.

Disponível em: www.nytimes.com. Acesso em: 28 dez. 2018 (adaptado).


A crítica do livro de memórias de Michelle Obama, ex-primeira-dama dos EUA, aborda a história das relações humanas na cidade natal da autora. Nesse contexto, o uso do vocábulo “unthinkable” ressalta que

A
a ascensão social era improvável.
B
a mudança de nome era impensável.
C
a origem do indivíduo era irrelevante.
D
o trabalho feminino era inimaginável.
E
o comportamento parental era irresponsável.
abecce78-57
ENEM 2021 - Inglês - Vocabulário | Vocabulary, Interpretação de texto | Reading comprehension

"My desire to be well-informed is currently

at odds with my desire to remain sane."


SIPRESS. Disponível em: www.newyorker.com. Acesso em: 12 jun. 2018.


A presença de “at odds with” na fala da personagem do cartum revela o(a)

A
necessidade de acessar informações confiáveis.
B
dificuldade de conciliar diferentes anseios.
C
desejo de dominar novas tecnologias.
D
desafio de permanecer imparcial.
E
vontade de ler notícias positivas.
302bddab-57
ENEM 2021 - Inglês - Vocabulário | Vocabulary, Interpretação de texto | Reading comprehension


SIPRESS. Disponível em: www.newyorker.com. Acesso em: 12 jun. 2018.


A presença de “at odds with” na fala da personagem do cartum revela o(a) 

A
necessidade de acessar informações confiáveis.
B
dificuldade de conciliar diferentes anseios.
C
desejo de dominar novas tecnologias.
D
desafio de permanecer imparcial.
E
vontade de ler notícias positivas.
f95f46c5-6b
ENEM 2020 - Inglês - Vocabulário | Vocabulary, Interpretação de texto | Reading comprehension

Women in Theatre: Why Do So Few Make It to the Top?


An all-female Julius Caesar (A Shakespeare play) has just hit the stage, but it's a rarity in theatre. In a special report, Charlotte Higgins asks leading figures why women are still underrepresented at every level of the business — and what needs to change.


HIGGINS, C. Disponível em: www.guardian.co.uk. Acesso em: 12 dez. 2012.


O vocábulo “rarity” tem um papel central na abordagem do assunto desse texto, que destaca a

A
falta de público feminino na plateia dos teatros.
B
ausência de roteiros de autoria feminina.
C
resistência dos diretores a personagens femininas.
D
escassez de representação feminina no meio teatral.
E
desvalorização da performance feminina no palco.
7a908f74-2d
ENEM 2017 - Inglês - Vocabulário | Vocabulary, Interpretação de texto | Reading comprehension, Tradução | Translation

Synopsis


Filmed over nearly three years, WASTE LAND follows renowned artist Vik Muniz as he journeys from his home base in Brooklyn to his native Brazil and the world's largest garbage dump, Jardim Gramacho, located on the outskirts of Rio de Janeiro. There he photographs an eclectic band of “catadores” — self-designated pickers of recyclable materiais. Muniz’s initial objective was to “paint” the catadores with garbage. However, his collaboration with these inspiring characters as they recreate photographic images of themselves out of garbage reveals both the dignity and despair of the catadores as they begin to re-imagine their lives. Director Lucy Walker (DEVIL'S PLAYGROUND, BLINDSIGHT and COUNTDOWN TO ZERO) and co-directors João Jardim and Karen Harley have great access to the entire process and, in the end, offer stirring evidence of the transformative power of art and the alchemy of the human spirit.

Disponível em: www.wastelandmovie.com. Acesso em: 2 dez. 2012


Vik Muniz é um artista plástico brasileiro radicado em Nova York. O documentário Waste Land, produzido por ele em 2010, recebeu vários prêmios e

A
sua filmagem aconteceu no curto tempo de três meses.
B
seus personagens foram interpretados por atores do Brooklyn.
C
seu cenário foi um aterro sanitário na periferia carioca.
D
seus atores fotografaram os lugares onde moram.
E
seus diretores já pensam na continuidade desse trabalho.
d91f7369-a6
ENEM 2016 - Inglês - Vocabulário | Vocabulary

Considerando-se as informações do texto, a expressão “bogof” é usada para

      BOGOF is used as a noun as in 'There are some great bogofs on at the supermarket' or an adjective, usually with a word such as 'offer’ or 'deal’ — 'there are some great bogof offers in store'.

      When you combine the first letters of the words in a phrase or the name of an organisation, you have an acronym. Acronyms are spoken as a word so NATO (North Atlantic Treaty Organisation) is not pronounced N-A-T-O. We say NATO. Bogof, when said out loud, is quite comical for a native speaker, as it sounds like an insult, 'Bog off!’ meaning go away, leave me alone, slightly childish and a little old-fashioned.

      BOGOF is the best-known of the supermarket marketing strategies. The concept was first imported from the USA during the 1970s recession, when food prices were very high. It came back into fashion in the late 1990s, led by big supermarket chains trying to gain a competitive advantage over each other. Consumers were attracted by the idea that they could get something for nothing. Who could possibly say 'no’?

                              Disponível em: www.bbc.co.uk. Acesso em: 2 ago. 2012 (adaptado). 

A
anunciar mercadorias em promoção.
B
pedir para uma pessoa se retirar.
C
comprar produtos fora de moda.
D
indicar recessão na economia.
E
chamar alguém em voz alta.