Questõesde PUC - Campinas sobre Tradução | Translation

1
1
1
Foram encontradas 5 questões
e838c3a3-c2
PUC - Campinas 2016 - Inglês - Tradução | Translation

The best translation for O homem nunca se contentou em apenas ocupar os espaços do mundo, as it appears in the main text, is

Instrução: Leia atentamente o texto abaixo para responder a questão.




A
Man never contented himself in just occupying a space of the world.
B
The men never were content only to occupy a space in the world.
C
The man never contented himself by just occupying a space in the world.
D
Man has never been content to just occupy spaces in the world.
E
Men have never been contented in only occupy the spaces of the world.
550423be-af
PUC - Campinas 2010 - Inglês - Aspectos linguísticos | Linguistic aspects, Tradução | Translation

O trecho nem precisou ir em "Ele nem precisou ir a um country club hondurenho..." corresponde, em inglês, a

Instruções: Leia atentamente o texto abaixo para responder a questão.


Banana, a fruta mais consumida e perigosa do mundo


(Adaptado de Sergio Augusto, O Estado de S. Paulo, 26/04/2008)

A
needn’t have gone.
B
mustn’t go.
C
neither had to go.
D
didn’t even have to go.
E
nor didn’t need going.
2283db72-30
PUC - Campinas 2016 - Inglês - Tradução | Translation

The best translation for O homem nunca se contentou em apenas ocupar os espaços do mundo, as it appears in the main text, is

A
Man never contented himself in just occupying a space of the world.
B
The men never were content only to occupy a space in the world.
C
The man never contented himself by just occupying a space in the world.
D
Man has never been content to just occupy spaces in the world.
E
Men have never been contented in only occupy the spaces of the world.
1dbe127b-31
PUC - Campinas 2015 - Inglês - Tempos Verbais | Verb Tenses, Presente perfeito progressivo | Present perfect continuous, Tradução | Translation

A parte sublinhada em tudo teria começado com a haste vertical ao sol, conforme aparece no texto principal, é traduzida por:


A
everything should have started.
B
everything has started.
C
everything could have started.
D
everything has supposedly started.
E
everything has certainly started.
744d49a0-4c
PUC - Campinas 2015 - Inglês - Tradução | Translation

Toda criança ouve essa pergunta dezenas de vezes.

A versão, em inglês, mais adequada é:


A
Every child hears that question dozens of times.
B
Each child listens to this question ten times.
C
All children listen this question many many times.
D
All child hears that question tens of times.
E
Every child listens to that question a dozen times.