Questõesde ENEM 2013 sobre Espanhol

1
1
1
Foram encontradas 10 questões
c1b68bef-7a
ENEM 2013 - Espanhol - Interpretação de Texto | Comprensión de Lectura

Adicciones y broncas: ¿Por qué dejé Facebook?


Pese al indudable éxito de la marea azul de Facebook, algunas personas optan por un mundo menos conectado. “Yo lo dejé porque era increíblemente adictivo y perdía muchísimo tiempo”, explica Sonia (nombre ficticio), una médica madrileña de 35 años. En cada visita los usuarios de la red suelen pasar 20 minutos en media.

Las personas que deciden abandonar el lugar suelen argumentar parecidas razones: pérdida de tiempo, relaciones superficiales o falta de privacidad. La última parte es en la que la red social ha avanzado más, en gran parte obligada por las autoridades de diferentes países. Desde hace un tiempo, el usuario tiene más opciones sobre qué quiere compartir y con quién.

“En mi caso hubo un motivo concreto, una bronca con un familiar muy cercano. Después del enfado, fui a excluirlo de la lista de amigos. Pero, en el momento de hacerlo, me sentí ridículo al reparar en lo enganchado que yo estaba a esa red y pensé que mejor me eliminaba a mí mismo. Suena a broma pero ocurrió así”, explica Alberto (nombre ficticio), que afirma que se mantiene en otras redes, como Twitter, por motivos laborales.

NAVAS, J. A. Disponível em: www.elmundo.es. Acesso em: 21 fev. 2012 (adaptado).


Por meio de depoimentos, o texto exemplifica as razões de alguns usuários do Facebook para abandonar essa rede social. Com relação a Alberto, nome fictício de uma das pessoas citadas, o abandono do Facebook ocorreu porque

A
soube que investia vinte minutos diariamente na rede social.
B
percebeu que a sua rotina começara a perder interesse.
C
notou a dependência que tinha desenvolvido a essa rede.
D
compreendeu que ele expunha a intimidade da sua família.
E
descobriu a falta de utilidade da internet para conseguir emprego.
c1bda740-7a
ENEM 2013 - Espanhol - Interpretação de Texto | Comprensión de Lectura

Convergencia tecnológica y participación popular


Se están cumpliendo 20 años del “boom” de las radios comunitarias en Argentina, que entre 1985 y 1990 sorprendió al país con la creación de casi 3 mil radios de baja potencia. Estas emisoras lograron, en poco tiempo, abrir los micrófonos a miles de radialistas populares, a la participación del vecindario y de la gente común e influir sustancialmente en la programación radial comercial, con la creación de nuevos formatos en los que tenía un papel central la opinión ciudadana, sin jerarquías ni condicionamientos. Siendo la radio en Argentina el medio más popular y con un alto grado de credibilidad por parte del público, las emisoras comunitarias jugaron un rol fundamental para el fortalecimiento del debate democrático en el país.

PLOU, D. S. América Latina en Movimiento, n. 421, jun. 2007. Disponível em: http://alainet.org. Acesso em: 23 fev. 2012 (adaptado).


O texto destaca a importância das emissoras de rádio comunitárias na Argentina. Considerando especificamente a época do denominado boom, as emissoras populares

A
criaram milhares de fontes de emprego para radialistas.
B
surpreenderam o país com a oferta de rádios de baixo custo.
C
convocaram a comunidade para a participação em comerciais.
D
incutiram um novo paradigma centralizado na opinião pública.
E
tiveram um papel preponderante no condicionamento dos ouvintes.
c1ba8040-7a
ENEM 2013 - Espanhol - Interpretação de Texto | Comprensión de Lectura

El diario La Tercera, en su edición online, resalta que son “150 mil los asistentes a la marcha” y que “exigen plebiscito” si el Gobierno no responde a las demandas. Además, rescata que para los organizadores la movilización fue “exitosa” y remarca que: “Un amplio porcentaje de los asistentes marchó en orden. Sólo al final de la movilización, grupos encapuchados quemaron un automóvil y atacaron edificios en el sector Paseo Bulnes”.

En tanto, el periódico La Hora titula: “Con incidentes culmina nueva marcha por la Educación”. Pero aclara que la manifestación, “que había sido pacífica desde temprano”, finalizó “con disturbios”. Y repite la información del auto quemado en Paseo Bulnes que marca La Tercera, aunque aclara que el Ministro del Interior, Rodrigo Hinzpeter, criticó los “desórdenes”.

Mientras que la edición online de El Mercurio destacó que “incidentes aislados protagonizados por encapuchados se han producido en esta jornada en las principales ciudades del país, una vez concluidas las marchas por la educación”.

Disponível em: www.clarin.com. Acesso em: 3 set. 2011.


O texto resume informações divulgadas por três meios jornalísticos chilenos sobre manifestações estudantis ocorridas nesse país em função da melhoria da educação. Comparando essas informações, constata-se que os três fragmentos

A
destacam o incêndio de um automóvel durante a passeata.
B
assinalam tumultos no desfecho das manifestações.
C
reconhecem o sucesso das mobilizações realizadas.
D
evidenciam o descontentamento de políticos com o evento.
E
responsabilizam grupos encapuzados pelos incidentes.
c1af748d-7a
ENEM 2013 - Espanhol - Interpretação de Texto | Comprensión de Lectura


A charge faz uma crítica

A
a uma sociedade em que tudo tem um preço.
B
ao individualismo da sociedade contemporânea.
C
ao preço elevado dos produtos comercializados.
D
à desvalorização que as pessoas sofrem no mundo atual.
E
ao valor exagerado que se dá às coisas nos dias de hoje.
c1b2fda3-7a
ENEM 2013 - Espanhol - Interpretação de Texto | Comprensión de Lectura


Esse anúncio faz parte de uma campanha de conscientização que pretende

A
chamar a atenção para o perigo de extinção de alguns animais.
B
alertar sobre o risco do consumo abusivo de bebidas enlatadas.
C
denunciar o impacto ambiental causado pelo ser humano.
D
fazer um catálogo com as pegadas das variadas espécies.
E
promover uma marca de refrigerante usando a sua embalagem.
bb7e3a36-d2
ENEM 2013 - Espanhol - Interpretação de Texto | Comprensión de Lectura

                        imagem-001.jpg

A charge evoca uma situação de disputa. Seu efeito humorístico reside no(a)

A
aceitação imediata da provocação.
B
descaracterização do convite a um desafio.
C
sugestão de armas não convencionais para um duelo.
D
deslocamento temporal do comentário lateral.
E
posicionamento relaxado dos personagens.
ba7a2238-d2
ENEM 2013 - Espanhol - Interpretação de Texto | Comprensión de Lectura

                              Pensar la lengua del siglo XXI


      Aceptada la dicotomía entre “español general” académico y “español periférico” americano, la capacidad financiera de la Real Academia, apoyada por la corona y las grandes empresas transnacionales españolas, no promueve la conservación de la unidad, sino la unificación del español, dirigida e impuesta desde España (la Fundación Español Urgente: Fundeu). Unidad y unificación no son lo mismo: la unidad ha existido siempre y con ella la variedad de la lengua, riqueza suprema de nuestras culturas nacionales; la unificación lleva a la pérdida de las diferencias culturales, que nutren al ser humano y son tan importantes como la diversidad biológica de la Tierra.
      Culturas nacionales: desde que nacieron los primeros criollos, mestizos y mulatos en el continente hispanoamericano, las diferencias de colonización, las improntas que dejaron en las nacientes sociedades americanas los pueblo aborígenes, la explotación de las riquezas naturales, las redes comerciales coloniales fueron creando culturas propias, diferentes entre sí, aunque con el fondo común de la tradición española. Después de las independencias, cuando se instituyeron nuestras naciones, bajo diferentes influencias, ya francesas, ya inglesas; cuando los inmigrantes italianos, sobre todo, dieron su pauta a Argentina, Uruguay o Venezuela, esas culturas nacionales se consolidaron y con ellas su español, pues la lengua es, ante todo, constituyente. Así, el español actual de España no es sino una más de las lenguas nacionales del mundo hispánico. El español actual es el conjunto de veintidós españoles nacionales, que tienen sus propias características; ninguno vale más que otro. La lengua del siglo XXI es, por eso, una lengua pluricéntrica.

                                                                        LARA, L. F. Disponível em: www.revistaenie.clarin.com. Acesso em: 25 fev. 2013.

O texto aborda a questão da língua espanhola no século XXI e tem como função apontar que

A
as especificidades culturais rompem com a unidade hispânica.
B
as variedades do espanhol têm igual relevância linguística e cultural.
C
a unidade linguística do espanhol fortalece a identidade cultural hispânica.
D
a consolidação das diferenças da língua prejudica sua projeção mundial.
E
a unificação da língua enriquece a competência linguística dos falantes.
bc81077e-d2
ENEM 2013 - Espanhol - Interpretação de Texto | Comprensión de Lectura

                        Duerme negrito

                  Duerme, duerme, negrito,
                  que tu mamá está en el campo,
                  negrito...
                  Te va a traer
                  codornices para ti.
                  Te va a traer
                  rica fruta para ti.
                  Te va a traer
                  carne de cerdo para ti.
                  Te va a traer
                  muchas cosas para ti [...]
                  Duerme, duerme, negrito,
                  que tu mamá está en el campo,
                   negrito...
                  Trabajando, trabajando duramente, trabajando sí.
                  Trabajando y no le pagan,
                   trabajando sí.

                                                                        Disponível em: http://letras.mus.br. Acesso em: 26 jun. 2012 (fragmento).

Duerme negrito é uma cantiga de ninar da cultura popular hispânica, cuja letra problematiza uma questão social, ao

A
destacar o orgulho da mulher como provedora do lar.
B
evidenciar a ausência afetiva da mãe na criação do filho.
C
retratar a precariedade das relações de trabalho no campo.
D
ressaltar a inserção da mulher no mercado de trabalho rural.
E
exaltar liricamente a voz materna na formação cidadã do filho.
b84ca592-d2
ENEM 2013 - Espanhol - Interpretação de Texto | Comprensión de Lectura

                              Cabra sola

            Hay quien dice que soy como la cabra;
            Lo dicen lo repiten, ya lo creo;
            Pero soy una cabra muy extraña
            Que lleva una medalla y siete cuernos.
            ¡Cabra! En vez de mala leche yo doy llanto.
            ¡Cabra! Por lo más peligroso me paseo.
            ¡Cabra! Me llevo bien con alimañas todas,
            ¡Cabra! Y escribo en los tebeos.
            Vivo sola, cabra sola,
            — que no quise cabrito en compañía —
            cuando subo a lo alto de este valle
            siempre encuentro un lirio de alegría.
            Y vivo por mi cuenta, cabra sola;
            Que yo a ningún rebaño pertenezco.
            Si sufrir es estar como una cabra,
            Entonces sí lo estoy, no dudar de ello.

                                          FUERTES, G. Poeta de guardia. Barcelona: Lumen, 1990.


No poema, o eu lírico se compara à cabra e no quinto verso utiliza a expressão “mala leche” para se autorrepresentar como uma pessoa

A
influenciável pela opinião das demais.
B
consciente de sua diferença perante as outras.
C
conformada por não pertencer a nenhum grupo.
D
corajosa diante de situações arriscadas.
E
capaz de transformar mau humor em pranto.
b97764e4-d2
ENEM 2013 - Espanhol - Interpretação de Texto | Comprensión de Lectura

      Pero un día, le fue presentado a Cortés un tributo bien distinto: un obsequio de veinte esclavas llegó hasta el campamento español y entre ellas, Cortés escogió a una.

      Descrita por el cronista de la expedición, Bernal Díaz del Castillo, como mujer de “buen parecer y entremetida y desenvuelta”, el nombre indígena de esta mujer era Malintzin, indicativo de que había nacido bajo signos de contienda y desventura. Sus padres la vendieron como esclava; los españoles la llamaron doña Marina, pero su pueblo la llamó la Malinche, la mujer del conquistador, la traidora a los indios. Pero con cualquiera de estos nombres, la mujer conoció un extraordinario destino. Se convirtió en “mi lengua”, pues Cortés la hizo su intérprete y amante, la lengua que habría de guiarle a lo largo y alto del Imperio azteca, demostrando que algo estaba podrido en el reino de Moctezuma, que en efecto existía gran descontento y que el Imperio tenía pies de barro.

                                                                        FUENTES, C. El espejo enterrado. Ciudad de México: FCE, 1992 (fragmento).

Malinche, ou Malintzin, foi uma figura chave na história da conquista espanhola na América, ao atuar como

A
intérprete do conquistador, possibilitando-lhe conhecer as fragilidades do Império.
B
escrava dos espanhóis, colocando-se a serviço dos objetivos da Coroa.
C
amante do conquistador, dando origem à miscigenação étnica.
D
voz do seu povo, defendendo os interesses políticos do Império asteca.
E
maldição dos astecas, infundindo a corrupção no governo de Montezuma.