No texto, a expressão “se me hace un nudo
en la garganta” é empregada com o intuito de
reforçar a preocupação do autor com o
Lograr no tirar nada requiere un poco de
disciplina y organización. Cuando se planifica
bien lo que compramos, almacenamos y
cocinamos, el beneficio es doble: para el bolsillo
y para la salud. Cuando pienso en la comida
en buen estado que se tira porque ha perdido
su valor comercial, como latas abolladas,
paquetes próximos a su fecha de caducidad,
cambios de diseño y etiquetas mal impresas,
se me hace un nudo en la garganta. La regla
es no desperdiciar. [...] Las actitudes que se
observan en la vida cotidiana muestran que nos
conducimos como si no existieran el hambre
y la desnutrición. Muchos respondemos a los
llamados solidarios, pero pasado el momento
seguimos comportándonos sin recordar que el
alimento es un recurso limitado.
Disponível em: www.clarin.com.
Acesso em: 10 set. 2014 (adaptado).
Lograr no tirar nada requiere un poco de disciplina y organización. Cuando se planifica bien lo que compramos, almacenamos y cocinamos, el beneficio es doble: para el bolsillo y para la salud. Cuando pienso en la comida en buen estado que se tira porque ha perdido su valor comercial, como latas abolladas, paquetes próximos a su fecha de caducidad, cambios de diseño y etiquetas mal impresas, se me hace un nudo en la garganta. La regla es no desperdiciar. [...] Las actitudes que se observan en la vida cotidiana muestran que nos conducimos como si no existieran el hambre y la desnutrición. Muchos respondemos a los llamados solidarios, pero pasado el momento seguimos comportándonos sin recordar que el alimento es un recurso limitado.
Disponível em: www.clarin.com. Acesso em: 10 set. 2014 (adaptado).
Gabarito comentado
Um “nudo”, em espanhol, significa um ponto de confluência, estreitamento, um nódulo. Em alguns casos, pode remeter também à parte central de uma obra, so ponto principal a partir do qual um autor vai desenvolver a história, ou até mesmo uma unidade de medidas marinas. Para perceber o significado de “nudo” no excerto em questão será preciso perceber o sentido geral ao redor da expressão.
.
“se me hace un nudo en la garganta” não apenas acompanha uma ideia negativa, que é a de desperdiçar comida, como também é antecipada por ações de caráter negativo: “comida en buen estado que se tira (...), latas abolladas, paquetes próximos a su fecha de caducidad, (...) etiquetas mal impresas”. Todos os elementos coordenados apresentam adjetivações negativas a respeito das ações que são realizadas em relação aos alimentos: todos são jogados fora devido à falta de cuidado para que pudessem ser consumidos em tempo hábil. Neste momento, não se diz sobre uma situação incômoda em relação a alguém que alimentou-se de um alimento vencido, mas sim de alimentos que venceram sem que houvessem tido a oportunidade de servirem de sustento a alguém.
.
.
Gabarito da Professora: Letra B.