El plural correcto de la frase “El marqués no
usa quepis” es
Gabarito comentado
Resposta correta: Alternativa D.
Tema central: flexão de número e alterações ortográficas na formação do plural em espanhol — especialmente para palavras acentuadas em sílaba final (agudas) que terminam em «-s». Esse conhecimento é frequente em provas de língua espanhola.
Resumo teórico (essencial):
- Regra básica: palavras que terminam em vogal formam o plural com -s (p. ex., casa → casas); as que terminam em consoante acrescentam -es (p. ex., papel → papeles).
- Palavras oxítonas (acamadas na última sílaba) terminadas em «-s» ou «-n» costumam apresentar acento gráfico se violam a regra geral de acentuação; ao formar o plural a sequência muda e o acento pode deixar de ser necessário. Ex.: marqués (sing.) → marqueses (pl.), sem acento (RAE: Ortografía; DLE).
Aplicação ao enunciado:
- «Marqués» é uma palavra oxítona escrita com acento por ser exceção à regra. Ao plurizar, adiciona-se -es e o acento gráfico é eliminado: marqués → marqueses.
- «Quepi» termina em vogal, portanto forma o plural com -s: quepi → quepis.
Análise das alternativas:
A — «Los marqueses no usan quepises»: acerto em marqueses, mas «quepises» está errado; palavra que termina em vogal deve formar plural com -s, não -es.
B — «Los marqués no usan quepis.»: mantém «marqués» no singular (não pluralizou) e ainda conserva o acento; forma incorreta do plural.
C — «Los marqués no usan quepises.»: combina os dois erros anteriores (não pluraliza corretamente «marqués» e erra o plural de «quepi»).
D — «Los marqueses no usan quepis.»: forma correta de ambos os plurais — é a resposta certa.
Fonte recomendada: Ortografía de la lengua española e Diccionario de la lengua española (RAE).
Estratégia prática para concursos: identifique cada palavra a pluralizar, verifique a terminação (vogal/consoante/«-s») e aplique as regras de plural + verifique se o acento gráfico se mantém segundo a nova posição do acento.
Gostou do comentário? Deixe sua avaliação aqui embaixo!



