O prefixo presente na palavra “transpostos” tem o mesmo
sentido do prefixo que ocorre em
Evidentemente, não se pode esperar que Dostoiévski
seja traduzido por outro Dostoiévski, mas desde que o
tradutor procure penetrar nas peculiaridades da linguagem
primeira, apliquese com afinco e faça com que sua
criatividade orientada pelo original permita,
paradoxalmente, afastarse do texto para ficar mais próximo
deste, um passo importante será dado. Deixando de lado a
fidelidade mecânica, frase por frase, tratando o original
como um conjunto de blocos a serem transpostos, e
transgredindo sem receio, quando necessário, as normas do
“escrever bem”, o tradutor poderá trazêlo com boa margem
de fidelidade para a língua com a qual está trabalhando.
Boris Schnaiderman, Dostoiévski Prosa Poesia.
Evidentemente, não se pode esperar que Dostoiévski seja traduzido por outro Dostoiévski, mas desde que o tradutor procure penetrar nas peculiaridades da linguagem primeira, apliquese com afinco e faça com que sua criatividade orientada pelo original permita, paradoxalmente, afastarse do texto para ficar mais próximo deste, um passo importante será dado. Deixando de lado a fidelidade mecânica, frase por frase, tratando o original como um conjunto de blocos a serem transpostos, e transgredindo sem receio, quando necessário, as normas do “escrever bem”, o tradutor poderá trazêlo com boa margem de fidelidade para a língua com a qual está trabalhando.
Boris Schnaiderman, Dostoiévski Prosa Poesia.
Gabarito comentado
Tema central: A questão aborda morfologia, mais precisamente o sentido dos prefixos na formação de palavras em Língua Portuguesa, conhecimento essencial para questões de estrutura e formação do vocabulário.
Justificativa da alternativa correta (A): O prefixo “trans-” em “transpostos” significa “além de”, “através de”. Da mesma forma, o prefixo “ultra-” em “ultrapassado” é empregado para transmitir a ideia de “além de uma barreira ou limite”.
Segundo Evanildo Bechara (Moderna Gramática Portuguesa), ambos os prefixos servem para indicar movimento que ultrapassa, atravessa ou vai além de determinada referência (exemplo: transpor um muro = ultrapassar um muro).
Portanto, a alternativa correta é A) ultrapassado, pois compartilha o mesmo campo semântico do prefixo “trans-” em transpostos.
Análise das alternativas incorretas:
B) retrocedido: “retro-” significa “para trás”, denotando movimento oposto, não “além” ou “através”.
C) infracolocado: “infra-” indica posição inferior (“abaixo”), sem relação com “além/através”.
D) percorrido: Não há um prefixo como “trans-”; aqui está apenas um particípio do verbo, sem relação semântica.
E) introvertido: “intro-” significa “para dentro”, ideia distinta do movimento indicado por “trans-”.
Dica de prova: Palavras formadas com prefixos latinos muitas vezes mantêm sentidos próximos em português. Fique atento a alternativas que proponham sentidos opostos ou contraditórios (“retro-”, por exemplo, quase sempre indica oposição à ideia de avanço).
Resumo da regra: “Trans-” e “ultra-” transmitem noção de passagem, ultrapassagem ou ida além de um limite. Segundo Cunha & Cintra (Nova Gramática do Português Contemporâneo), reconhecer o sentido dos prefixos facilita muito a análise morfológica em questões de concursos e evita confusões comuns.
Gostou do comentário? Deixe sua avaliação aqui embaixo!






