En el segmento a seguir, destacado en el texto “Entonces imploró socorro divino y dio con la puerta.
Sus labios no profirieron queja ninguna, pero le dijo al rey de Babilonia que él en Arabia tenía otro laberinto
y que, si Dios era servido, se lo daría a conocer algún día.”, identifique la función de los elementos
señalados “le”, “se” y “lo”, respectivamente.
Los dos reyes y los dos laberintos Jorge Luis Borges
Cuentan los hombres dignos de fe (pero Alá sabe más) que en los primeros días hubo un rey de las islas de
Babilonia que congregó a sus arquitectos y magos y les mandó a construir un laberinto tan perplejo y sutil
que los varones más prudentes no se aventuraban a entrar, y los que entraban se perdían. Esa obra era un
escándalo, porque la confusión y la maravilla son operaciones propias de Dios y no de los hombres. Con el
andar del tiempo vino a su corte un rey de los árabes, y el rey de Babilonia (para hacer burla de la
simplicidad de su huésped) lo hizo penetrar en el laberinto, donde vagó afrentado y confundido hasta la
declinación de la tarde. Entonces imploró socorro divino y dio con la puerta. Sus labios no profirieron queja
ninguna, pero le dijo al rey de Babilonia que él en Arabia tenía otro laberinto y que, si Dios era servido, se lo
daría a conocer algún día. Luego regresó a Arabia, juntó sus capitanes y sus alcaides y estragó los reinos
de Babilonia con tan venturosa fortuna que derribó sus castillos, rompió sus gentes e hizo cautivo al mismo
rey. Lo amarró encima de un camello veloz y lo llevó al desierto. Cabalgaron tres días, y le dijo: “Oh, rey del
tiempo y substancia y cifra del siglo!, en Babilonia me quisiste perder en un laberinto de bronce con muchas
escaleras, puertas y muros; ahora el Poderoso ha tenido a bien que te muestre el mío, donde no hay
escaleras que subir, ni puertas que forzar, ni fatigosas galerías que recorrer, ni muros que veden el paso.”
Luego le desató las ligaduras y lo abandonó en la mitad del desierto, donde murió de hambre y de sed. La
gloria sea con aquel que no muere.
Disponible en https://ciudadseva.com/texto/los-dos-reyes-y-los-dos-laberintos/. Accsesado en 13 de ago. 2018.
Pronombre complemento; indicador de voz pasiva y pronombre neutro.
Gabarito comentado
Tema central: Análise sintática dos pronomes átonos "le", "se" e "lo" no espanhol, identificando suas funções na estrutura da frase.
Explicação do conceito: Em espanhol, os pronomes pessoais átonos (“clíticos”) como le, se e lo são usados para substituir termos já mencionados ou subentendidos no discurso, exercendo funções sintáticas bem definidas. A clareza sobre quando cada termo é complemento direto ou complemento indireto é fundamental para a correção gramatical.
Justificativa da alternativa correta (A):
“le”: atua como complemento indireto (CI) pois indica o destinatário da ação (“le dijo al rey de Babilonia”). Segundo a norma, CI recebe “le/les”.
“se”: mantém a função de complemento indireto. No espanhol, quando “le” (CI) vem antes de “lo” (CD), converte-se obrigatoriamente em “se” para evitar a cacofonia (“le lo” → “se lo”), mas sua função permanece.
“lo”: é o complemento direto (CD), pois substitui “otro laberinto”, objeto da ação, conforme a gramática descritiva (hipótese exemplificada em Gramática Descriptiva de la Lengua Española, RAE).
Assim, a alternativa A) Complemento indireto, complemento indireto e complemento direto é a correta.
Análise das incorretas:
B) Erra ao dizer que “se” é voz passiva e que “lo” é neutro. Ambos têm funções de complemento.
C) Nenhum termo corresponde a predicado nominal, adjunto adverbial ou preposição.
D) Equivoca-se ao afirmar que “le” é complemento direto (é indireto). “Se” é só uma vez CI.
E) “Se” não é pronome reflexivo nesta frase, e “lo” não é neutro (é CD masculino).
Estratégia para provas: Preste atenção na posição e relação dos pronomes. Quando “le” ou “les” antecedem pronomes de objeto direto (“lo, la, los, las”), sempre convertem-se em “se”. Cuidado com pegadinhas que trocam as funções de direto/indireto ou apresentam explicações sem respaldo normativo.
Resumo: Utilizar corretamente pronomes átonos exige domínio da função sintática (direto x indireto) e atenção especial às transformações por eufonia.
Gostou do comentário? Deixe sua avaliação aqui embaixo!



