Questõesde UEFS sobre Outros Idiomas - Francês

1
1
Foram encontradas 80 questões
a512a51d-df
UEFS 2010 - Outros Idiomas - Francês - Gramática

L’ écrivain John Keats n’ était ni vieux ni riche _________.


Selon le texte, le mot qui complète cette phrase est

TEXTO:



LE POÉTE amoureux. Directsoir, Paris, n. 766, jeu 20 mai 2010. Culture, p.10.


“sou” (l. 5): dinheiro.

“bouleversée” (l. 7): transtornada.

“arrêter” (l. 9): interomper, parar.

“blessures” (l. 12): feridas.

“joies” (l. 13): alegrias.

A
aussi.
B
encore.
C
tellement.
D
non plus.
E
non seulement.
a5048496-df
UEFS 2010 - Outros Idiomas - Francês - Interpretação de Textos

Les éléments cités qui concourent à la liaison amoureuse de John Keats et Fanny Brawnw sont vrais, à l’exception de

TEXTO:



LE POÉTE amoureux. Directsoir, Paris, n. 766, jeu 20 mai 2010. Culture, p.10.


“sou” (l. 5): dinheiro.

“bouleversée” (l. 7): transtornada.

“arrêter” (l. 9): interomper, parar.

“blessures” (l. 12): feridas.

“joies” (l. 13): alegrias.

A
L’intensité des sentiments que Keats et Fanny éprouvaient l’un pour l’autre.
B
La découverte d’émotions que les jeunes gens ne connaissaient pas encore.
C
L’intérêt de Keats pour les manières désinvoltes de Fanny.
D
La fascination qu’exerçait la beauté de Fanny sur Keats.
E
Le goût immédiat de Fanny pour la poésie.
a50f2501-df
UEFS 2010 - Outros Idiomas - Francês - Interpretação de Textos, Gramática

L’alternative où il y a des antonymes imparfaits est

TEXTO:



LE POÉTE amoureux. Directsoir, Paris, n. 766, jeu 20 mai 2010. Culture, p.10.


“sou” (l. 5): dinheiro.

“bouleversée” (l. 7): transtornada.

“arrêter” (l. 9): interomper, parar.

“blessures” (l. 12): feridas.

“joies” (l. 13): alegrias.

A
“vie” (l. 2) — mort.
B
“arrivée” (l. 3) — départ.
C
“jeune” (l. 3) — adulte.
D
“beauté” (l. 6) — laideur.
E
“joies” (l. 13) — peines.
a50bd008-df
UEFS 2010 - Outros Idiomas - Francês - Interpretação de Textos

Parmi les données concernant Fanny Brawne, celle qui est absente du texte est

TEXTO:



LE POÉTE amoureux. Directsoir, Paris, n. 766, jeu 20 mai 2010. Culture, p.10.


“sou” (l. 5): dinheiro.

“bouleversée” (l. 7): transtornada.

“arrêter” (l. 9): interomper, parar.

“blessures” (l. 12): feridas.

“joies” (l. 13): alegrias.

A
le domicile de sa famille.
B
l’époque où elle a vécu.
C
le nom de son voisin.
D
son train de vie.
E
son physique.
a5088e8d-df
UEFS 2010 - Outros Idiomas - Francês - Interpretação de Textos

Quant au DVD dont parle le texte, identifiez les informations correctes.


I. Bright Star bat tous les records de vente.

II. Le prix du DVD est indiqué en bas du texte.

III. Le titre du DVD a été donné par Pathé Vidéo.

IV. Il raconte une histoire d’amour du dix-neuvième siècle.

V. Jane Campion est la réalisatrice de Bright Star.


L’alternative où toutes les informations sont correctes est

TEXTO:



LE POÉTE amoureux. Directsoir, Paris, n. 766, jeu 20 mai 2010. Culture, p.10.


“sou” (l. 5): dinheiro.

“bouleversée” (l. 7): transtornada.

“arrêter” (l. 9): interomper, parar.

“blessures” (l. 12): feridas.

“joies” (l. 13): alegrias.

A
I et II.
B
II et III.
C
III et IV.
D
IV et V.
E
III, IV et V.
a4f6df67-df
UEFS 2010 - Outros Idiomas - Francês - Gramática

Le déterminant qui peut substituer “notre” (l. 17), sans modifier le sens de la phrase, est

TEXTO:



LE REGIME protéique pour maigrir. Le Figaro, Paris, lundi 31 mai 2010. Questions Santé, p. 11.


“but” (l. 2): objetivo.

“puiser” (l. 19): buscar.

A
ce.
B
le.
C
son.
D
nos.
E
leur.
a5017e4d-df
UEFS 2010 - Outros Idiomas - Francês - Gramática

L’information inexacte concernant les adjectifs qualificatifs est

TEXTO:



LE REGIME protéique pour maigrir. Le Figaro, Paris, lundi 31 mai 2010. Questions Santé, p. 11.


“but” (l. 2): objetivo.

“puiser” (l. 19): buscar.

A
“restrictif” (l. 2) — forme son féminin comme natif.
B
“simple” (l. 6) — peut avoir le sens de élémentaire.
C
“seul” (l. 7) — signifie unique.
D
“réel” (l. 12) — fait le féminin comme “mortel” (l. 14).
E
“dangereux” (l. 14) — suit la règle générale de la formation du pluriel.
a4fdbab8-df
UEFS 2010 - Outros Idiomas - Francês - Gramática

I. “les protéines alimentaires, qui ne représentent qu’un modeste apport ” (l. 9-10)

II. Les protéines alimentaires qui représentent seulement un modeste apport.

III. Les protéines alimentaires qui représentent exclusivement un modeste apport.


Malgré les transformations opérées dans les phrases II et III, les trois propositions sont classées comme

TEXTO:



LE REGIME protéique pour maigrir. Le Figaro, Paris, lundi 31 mai 2010. Questions Santé, p. 11.


“but” (l. 2): objetivo.

“puiser” (l. 19): buscar.

A
indirectes.
B
restrictives.
C
intercalées.
D
explicatives.
E
consécutives.
a4fa5531-df
UEFS 2010 - Outros Idiomas - Francês - Gramática

Selon le texte, les prépositions transcrites expriment le rapport à droite, à l’exception de

TEXTO:



LE REGIME protéique pour maigrir. Le Figaro, Paris, lundi 31 mai 2010. Questions Santé, p. 11.


“but” (l. 2): objetivo.

“puiser” (l. 19): buscar.

A
“sans” (titre) — absence.
B
“pour”, dans “pour la santé” (titre) — objectif.
C
“dans” (l. 13) — lieu.
D
“de” (l. 15) — origine.
E
“d’entre” (l. 17) — position.
a4f37a15-df
UEFS 2010 - Outros Idiomas - Francês - Interpretação de Textos, Gramática

Les pronoms qui se réfèrent à “acides aminés“ (l. 16) sont


I. “elle” (l. 13).

II. “eux” (l. 17).

III. “en” (l. 18).

IV. “les” (l. 18). V. “l’ ” (l. 19).


L’alternative dans laquelle tous les termes transcrits correspondent à ce qu’on a demandé est

TEXTO:



LE REGIME protéique pour maigrir. Le Figaro, Paris, lundi 31 mai 2010. Questions Santé, p. 11.


“but” (l. 2): objetivo.

“puiser” (l. 19): buscar.

A
I et II.
B
II et V.
C
II, III et IV.
D
III, IV et V.
E
I, II, III et V.
a4d7e81e-df
UEFS 2010 - Outros Idiomas - Francês - Interpretação de Textos

L’expression “alors qu’ ” (l. 24), qui marque une opposition, est équivalente à

TEXTO:




A
de sorte qu’.
B
pendant qu’.
C
parce qu’.
D
tandis qu’.
E
afin qu’.
a4efdf75-df
UEFS 2010 - Outros Idiomas - Francês - Interpretação de Textos

“Le régime protéique [...] est-il vraiment efficace [...]?” (titre)


La prhase ci-dessus peut être substituée par

TEXTO:



LE REGIME protéique pour maigrir. Le Figaro, Paris, lundi 31 mai 2010. Questions Santé, p. 11.


“but” (l. 2): objetivo.

“puiser” (l. 19): buscar.

A
En quoi consiste un régime protéique efficace?
B
C’est vrai que le régime protéique n’est pas efficace?
C
Comment est-ce que le régime protéique est efficace?
D
Est-ce que le régime protéique est vraiment efficace?
E
Qu’est-ce qui est vraiment efficace dans le régime protéique?
a4eb51ef-df
UEFS 2010 - Outros Idiomas - Francês - Interpretação de Textos

L’information inexistante dans le texte est

TEXTO:



LE REGIME protéique pour maigrir. Le Figaro, Paris, lundi 31 mai 2010. Questions Santé, p. 11.


“but” (l. 2): objetivo.

“puiser” (l. 19): buscar.

A
N’importe quel régime implique des restrictions alimentaires.
B
Pour maigrir, il faut consommer assez de glicides et de lipides.
C
On ne doit pas diminuer l’ingestion de protéines alimentaires.
D
Le régime amaigrissant suppose une réduction d’ingestion de masse grasse.
E
Il faut consommer des aliments contenant des protéines que le corps n’élabore pas.
a4e5811c-df
UEFS 2010 - Outros Idiomas - Francês - Gramática

Le temps/mode qui correspond au verbe transcrit est

TEXTO:




A
avoir (l. 4) — imparfait.
B
s’échapper (l. 15) — présent du subjonctif.
C
s’écouler (l. 18) — passé composé.
D
être (l. 21) — participe passé.
E
pouvoir (l. 27) — futur.
a4e0c324-df
UEFS 2010 - Outros Idiomas - Francês - Gramática

“samedi” (l. 8) est le jour de la semaine qui vient après

TEXTO:




A
lundi.
B
jeudi.
C
mardi.
D
mercredi.
E
vendredi.
a4dbf682-df
UEFS 2010 - Outros Idiomas - Francês - Interpretação de Textos, Gramática

L’information incompatible avec l’adjectif transcrit est

TEXTO:




A
“vaine” (illustration) — s’oppose à tentée.
B
“pire” (illustration) — est le comparatif de mauvais.
C
“énième” (l. 8) — indique un nombre indeterminé, mais très élevé.
D
“dernier” (l. 19) — signifie passado.
E
“néfastes” (l. 27) — peut être remplacé par funestes, sans modifier le sens du contexte.
a4d46ae0-df
UEFS 2010 - Outros Idiomas - Francês - Interpretação de Textos

Les termes transcrits ont le même sens des mots à droite, à l’exception de

TEXTO:




A
“échec” (illustration) — insuccès.
B
“étape” (l. 13) — phase.
C
“estimations” (l. 16) — conclusions.
D
“début” (l. 18) — commencement.
E
“effets” (l. 27) — conséquences.
a4d05475-df
UEFS 2010 - Outros Idiomas - Francês - Gramática

En 1989, le navire Exxon Valdez a versé ________ de pétrole que celui échappé de la plateforme endommagée.


Le mot qui complète cette phrase est

TEXTO:




A
plus.
B
aussi.
C
autant.
D
moins.
E
beaucoup.
a4cd2806-df
UEFS 2010 - Outros Idiomas - Francês - Interpretação de Textos

En ce qui concerne le texte, la question sans réponse est

TEXTO:




A
Comment s’appelle l’opération qui a échoué ?
B
Quand cette catastrophe écologique a eu lieu ?
C
Combien de litres de pétrole s’échappent par jour ?
D
En quoi consiste la tentative du pétrolier britannique ?
E
Pourquoi le golfe du Mexique souffre cette catastrophe ?
a4c8dc26-df
UEFS 2010 - Outros Idiomas - Francês - Interpretação de Textos

“la marée noire” (l. 2) La phrase qui complète, selon le texte, cette expression est

TEXTO:




A
cause une grande révolte chez les Américains.
B
a envahi toute la côte atlantique des États-Unis.
C
provoque des effets nocifs sur les écosystèmes.
D
peut compromettre le gouvernement de Barack Obama.
E
a obligé les habitants du nord-ouest à abandonner leur maison.