Questõesde UEFS sobre Gramática

1
1
1
Foram encontradas 47 questões
59516625-f4
UEFS 2011 - Outros Idiomas - Francês - Interpretação de Textos, Gramática

Le mot “soirée” (l. 4) évoque les termes cités dans les alternatives, à l’exception de

NATAF, Isabelle. Demain, des villes tentaculaires. Le Figaro, Paris, lundi 31 mai 2010. p. 44.



“tentaculaires” (titre): com tentáculos (sentido figurado).

“se décline” (l. 2): apresenta-se.

“road movie” (l. 5): filmagem do entorno.

“s’entassent” (l. 19): se espremem.

“bondés” (l. 19): cheios.

“engorgée” (l. 25): obstruída, saturada.


A
après-midi.
B
matinée.
C
journée.
D
matin.
E
lune.
594026ed-f4
UEFS 2011 - Outros Idiomas - Francês - Interpretação de Textos, Gramática

L’alternative où le pronom transcrit se réfère au mot à droite est


LES TOCS: drôles de maladies mais vraies souffrances. Valeurs

mutualistes, Paris, n. 262, p. 24, sep./oct. 2009. Le magazine des

adhérents MGEN.



“drôles de maladies” (titre): doenças intrigantes, às vezes, engraçadas.

“rebrousser chemin” (l. 5): retornar.

“doute” (l. 10): dúvida.

“s’instille” (l. 10): é inoculada, penetra no espírito.

“vasistas” (l. 10): espécie de basculantes.

“poignée” (l. 11): maçaneta.

“escabeau” (l. 12): escadinha portátil, tamborete.

“séance” (l. 13): rodada, sessão.

“troubles” (l. 14): transtornos, pertubações.

“chasser” (l. 16): fazer sumir, expulsar.


A
“il” (l. 2) — “malheur” (l. 3).
B
“Elle” (l. 6) — “mère” (l. 3).
C
“la” (l. 12) — “Carine” (l. 1).
D
“qui” (l. 16) — “pensées ou images” (l. 15).
E
“auxquels” (l. 18) — “compulsions” (l. 18).
59435c8c-f4
UEFS 2011 - Outros Idiomas - Francês - Gramática

L’information inadéquate sur les verbes indiqués à gauche et le temps qu’ils apparaissent dans le texte est


LES TOCS: drôles de maladies mais vraies souffrances. Valeurs

mutualistes, Paris, n. 262, p. 24, sep./oct. 2009. Le magazine des

adhérents MGEN.



“drôles de maladies” (titre): doenças intrigantes, às vezes, engraçadas.

“rebrousser chemin” (l. 5): retornar.

“doute” (l. 10): dúvida.

“s’instille” (l. 10): é inoculada, penetra no espírito.

“vasistas” (l. 10): espécie de basculantes.

“poignée” (l. 11): maçaneta.

“escabeau” (l. 12): escadinha portátil, tamborete.

“séance” (l. 13): rodada, sessão.

“troubles” (l. 14): transtornos, pertubações.

“chasser” (l. 16): fazer sumir, expulsar.


A
se produire (l. 2) et s’assurer (l. 7) sont au futur proche.
B
redescendre (l. 9) est au gérondif.
C
ouvrir (l. 11) est à la forme pronominale.
D
falloir (l. 11-12) est au présent du subjonctif.
E
repartir (l. 13) est au participe passé.
594701ee-f4
UEFS 2011 - Outros Idiomas - Francês - Gramática

“ne pas” (l. 5)

Les deux négations précèdent le verbe quand il est


LES TOCS: drôles de maladies mais vraies souffrances. Valeurs

mutualistes, Paris, n. 262, p. 24, sep./oct. 2009. Le magazine des

adhérents MGEN.



“drôles de maladies” (titre): doenças intrigantes, às vezes, engraçadas.

“rebrousser chemin” (l. 5): retornar.

“doute” (l. 10): dúvida.

“s’instille” (l. 10): é inoculada, penetra no espírito.

“vasistas” (l. 10): espécie de basculantes.

“poignée” (l. 11): maçaneta.

“escabeau” (l. 12): escadinha portátil, tamborete.

“séance” (l. 13): rodada, sessão.

“troubles” (l. 14): transtornos, pertubações.

“chasser” (l. 16): fazer sumir, expulsar.


A
au futur.
B
régulier.
C
à l’infinitif.
D
à l’impératif.
E
impersonnel.
593cc770-f4
UEFS 2011 - Outros Idiomas - Francês - Gramática

ces pensées” (l. 15)

Le mot en évidence peut être substitué, selon le texte, par


LES TOCS: drôles de maladies mais vraies souffrances. Valeurs

mutualistes, Paris, n. 262, p. 24, sep./oct. 2009. Le magazine des

adhérents MGEN.



“drôles de maladies” (titre): doenças intrigantes, às vezes, engraçadas.

“rebrousser chemin” (l. 5): retornar.

“doute” (l. 10): dúvida.

“s’instille” (l. 10): é inoculada, penetra no espírito.

“vasistas” (l. 10): espécie de basculantes.

“poignée” (l. 11): maçaneta.

“escabeau” (l. 12): escadinha portátil, tamborete.

“séance” (l. 13): rodada, sessão.

“troubles” (l. 14): transtornos, pertubações.

“chasser” (l. 16): fazer sumir, expulsar.


A
les.
B
des.
C
ses.
D
celles.
E
quelles.
5935b964-f4
UEFS 2011 - Outros Idiomas - Francês - Gramática

L’antonyme imparfait est dans l’alternative


LES TOCS: drôles de maladies mais vraies souffrances. Valeurs

mutualistes, Paris, n. 262, p. 24, sep./oct. 2009. Le magazine des

adhérents MGEN.



“drôles de maladies” (titre): doenças intrigantes, às vezes, engraçadas.

“rebrousser chemin” (l. 5): retornar.

“doute” (l. 10): dúvida.

“s’instille” (l. 10): é inoculada, penetra no espírito.

“vasistas” (l. 10): espécie de basculantes.

“poignée” (l. 11): maçaneta.

“escabeau” (l. 12): escadinha portátil, tamborete.

“séance” (l. 13): rodada, sessão.

“troubles” (l. 14): transtornos, pertubações.

“chasser” (l. 16): fazer sumir, expulsar.


A
“vraies” (titre) — virtuelles.
B
“malheur” (l. 3) — bonheur.
C
“vite” (l. 4) — lentement.
D
“fermé” (l. 7) — ouvert.
E
“doute” (l. 10) — certitude.
c098a23b-e4
UEFS 2011 - Outros Idiomas - Francês - Gramática

Selon le texte, les étudiants ne voulaient que la réduction des droits de scolarité.


Cette phrase est considérée 

BRAS cassé durant l’occupation étudiante. Le Devoir, Paris, 3 avr. 2011. p. A 3. Actualités.


“housse” (l. 4): aumento.

“a subi” (l. 5): sofreu.

“enjoint” (l. 10): ordena.

“blesser” (l. 14): ferir.

A
causale.
B
passive.
C
indirecte.
D
restrictive.
E
consécutive.
c0944afb-e4
UEFS 2011 - Outros Idiomas - Francês - Interpretação de Textos, Gramática

L’information correcte sur le termes transcrit à gauche est dans l’alternative

BRAS cassé durant l’occupation étudiante. Le Devoir, Paris, 3 avr. 2011. p. A 3. Actualités.


“housse” (l. 4): aumento.

“a subi” (l. 5): sofreu.

“enjoint” (l. 10): ordena.

“blesser” (l. 14): ferir.

A
“des” (l. 1) et “du” (l. 2) sont articles définis.
B
“jeudi” (l. 3) précède mardi.
C
“cet” (l. 9) est le féminin de ce.
D
“On” (l. 13) se réfère à “président-directeur général” (l. 8).
E
“étudiante” (l. 17) signifie, en portugais, estudantil.
c089c5a4-e4
UEFS 2011 - Outros Idiomas - Francês - Gramática

“de tels événements déplorables ne se reproduisent pas.” (l. 12-13)


Le mot qui substitue la négative en évidence, sans compromettre le sens de la phrase, est

BRAS cassé durant l’occupation étudiante. Le Devoir, Paris, 3 avr. 2011. p. A 3. Actualités.


“housse” (l. 4): aumento.

“a subi” (l. 5): sofreu.

“enjoint” (l. 10): ordena.

“blesser” (l. 14): ferir.

A
tant.
B
plus.
C
après.
D
assez.
E
autrefois.
c0908967-e4
UEFS 2011 - Outros Idiomas - Francês - Gramática

Les étudiants ont occupé les lieux ____________ exiger la baisse des droits de scolarité.


On peut compléter la phrase en évidence avec


I. pour.

II. afin d’.

III. afin qu’.

IV. pour qu’.

V. dans le but d’.


L’alternative où toutes les expressions indiquées sont adéquates est

BRAS cassé durant l’occupation étudiante. Le Devoir, Paris, 3 avr. 2011. p. A 3. Actualités.


“housse” (l. 4): aumento.

“a subi” (l. 5): sofreu.

“enjoint” (l. 10): ordena.

“blesser” (l. 14): ferir.

A
I et III.
B
II et IV.
C
III et V.
D
I, II et V.
E
II, III et IV.
c0868121-e4
UEFS 2011 - Outros Idiomas - Francês - Gramática

Le terme inadéquat pour former un groupe sémantique avec le mot “Bras” (titre) est

BRAS cassé durant l’occupation étudiante. Le Devoir, Paris, 3 avr. 2011. p. A 3. Actualités.


“housse” (l. 4): aumento.

“a subi” (l. 5): sofreu.

“enjoint” (l. 10): ordena.

“blesser” (l. 14): ferir.

A
pied.
B
doigt.
C
main.
D
coeur.
E
jambe.
c07c72eb-e4
UEFS 2011 - Outros Idiomas - Francês - Gramática

A. “L’amour et le respect sont comme les roues d’un vélo.” (illustration)

B. L’amour et le respect sont _________ indispensables à un couple que les deux roues le sont au vélo.


Pour que la phrase B ait le même sens de la phrase A, il faut la compléter avec


PORQUOI je ne plais pas aux garçons? Réveillez-vous!, Paris, p. 27-28, jan. 2010.


“plais” (titre): agrado.

“attirés” (l. 2): atraídos.

“carrément” (l. 8): completamente.

“ont [...] arrêté” (l. 8): pararam.

“atteindre” (l. 22): atingir.

“naïves” (l. 26): ingênuas.

A
très.
B
tant.
C
bien.
D
aussi.
E
assez.
c0793e06-e4
UEFS 2011 - Outros Idiomas - Francês - Gramática

“vous imaginez n’avoir aucun problème” (l. 3)


La négative pas est absente de cette phrase parce que/qu’


PORQUOI je ne plais pas aux garçons? Réveillez-vous!, Paris, p. 27-28, jan. 2010.


“plais” (titre): agrado.

“attirés” (l. 2): atraídos.

“carrément” (l. 8): completamente.

“ont [...] arrêté” (l. 8): pararam.

“atteindre” (l. 22): atingir.

“naïves” (l. 26): ingênuas.

A
le verbe avoir est conjugué comme auxiliaire.
B
un autre verbe précède la négative.
C
il y a un autre terme négatif.
D
le verbe avoir est à l’infinitif.
E
son emploi est facultatif.
c069ebbd-e4
UEFS 2011 - Outros Idiomas - Francês - Gramática

Le temps attribué aux formes verbales transcrites est inexact dans l’alternative


PEYRARD, Michel. Japon: la grande peur. Paris Match, Paris, n. 3226, p. 60 e 62, de 17 a 23 mar. 2011.


“s’effondrent” (l. 5): se desmoronam.

“enfoncement” (l. 6): afundamento.

“se fissurant” (l. 19): fendendo-se, rachando-se.

“hors norme” (l. 21): fora do normal.

“se répand” (l. 22): se espalha.

“freine” (l. 27): freia. “s’engouffre” (l. 27): precipita-se.

A
“Situé” (l. 5) — participe passé.
B
“ressent” (l. 7) — imparfait .
C
“semble” (l. 15) — présent de l’indicatif.
D
“En se fissurant” (l. 19) — gérondif.
E
“s’est [...] écoulé” (l. 28) — passé composé.
c0720376-e4
UEFS 2011 - Outros Idiomas - Francês - Gramática

Le pronom qui se réfère à “garçons” (l. 1) est


PORQUOI je ne plais pas aux garçons? Réveillez-vous!, Paris, p. 27-28, jan. 2010.


“plais” (titre): agrado.

“attirés” (l. 2): atraídos.

“carrément” (l. 8): completamente.

“ont [...] arrêté” (l. 8): pararam.

“atteindre” (l. 22): atingir.

“naïves” (l. 26): ingênuas.

A
“celles” (l. 3).
B
“Quelques-uns” (l. 6).
C
“un” (l. 17).
D
“lui” (l. 30).
E
“quelqu’un” (l. 31).
c05e79ee-e4
UEFS 2011 - Outros Idiomas - Francês - Gramática

A. “ils sont déjà des milliers” (l. 13-14)

B. Ils ne sont _______________ des milliers.


Pour que la phrase B ait un sens opposé à la phrase A , il faut la compléter avec le terme


PEYRARD, Michel. Japon: la grande peur. Paris Match, Paris, n. 3226, p. 60 e 62, de 17 a 23 mar. 2011.


“s’effondrent” (l. 5): se desmoronam.

“enfoncement” (l. 6): afundamento.

“se fissurant” (l. 19): fendendo-se, rachando-se.

“hors norme” (l. 21): fora do normal.

“se répand” (l. 22): se espalha.

“freine” (l. 27): freia. “s’engouffre” (l. 27): precipita-se.

A
rien.
B
plus.
C
guère.
D
jamais.
E
pas encore.
a512a51d-df
UEFS 2010 - Outros Idiomas - Francês - Gramática

L’ écrivain John Keats n’ était ni vieux ni riche _________.


Selon le texte, le mot qui complète cette phrase est

TEXTO:



LE POÉTE amoureux. Directsoir, Paris, n. 766, jeu 20 mai 2010. Culture, p.10.


“sou” (l. 5): dinheiro.

“bouleversée” (l. 7): transtornada.

“arrêter” (l. 9): interomper, parar.

“blessures” (l. 12): feridas.

“joies” (l. 13): alegrias.

A
aussi.
B
encore.
C
tellement.
D
non plus.
E
non seulement.
a50f2501-df
UEFS 2010 - Outros Idiomas - Francês - Interpretação de Textos, Gramática

L’alternative où il y a des antonymes imparfaits est

TEXTO:



LE POÉTE amoureux. Directsoir, Paris, n. 766, jeu 20 mai 2010. Culture, p.10.


“sou” (l. 5): dinheiro.

“bouleversée” (l. 7): transtornada.

“arrêter” (l. 9): interomper, parar.

“blessures” (l. 12): feridas.

“joies” (l. 13): alegrias.

A
“vie” (l. 2) — mort.
B
“arrivée” (l. 3) — départ.
C
“jeune” (l. 3) — adulte.
D
“beauté” (l. 6) — laideur.
E
“joies” (l. 13) — peines.
a4f6df67-df
UEFS 2010 - Outros Idiomas - Francês - Gramática

Le déterminant qui peut substituer “notre” (l. 17), sans modifier le sens de la phrase, est

TEXTO:



LE REGIME protéique pour maigrir. Le Figaro, Paris, lundi 31 mai 2010. Questions Santé, p. 11.


“but” (l. 2): objetivo.

“puiser” (l. 19): buscar.

A
ce.
B
le.
C
son.
D
nos.
E
leur.
a5017e4d-df
UEFS 2010 - Outros Idiomas - Francês - Gramática

L’information inexacte concernant les adjectifs qualificatifs est

TEXTO:



LE REGIME protéique pour maigrir. Le Figaro, Paris, lundi 31 mai 2010. Questions Santé, p. 11.


“but” (l. 2): objetivo.

“puiser” (l. 19): buscar.

A
“restrictif” (l. 2) — forme son féminin comme natif.
B
“simple” (l. 6) — peut avoir le sens de élémentaire.
C
“seul” (l. 7) — signifie unique.
D
“réel” (l. 12) — fait le féminin comme “mortel” (l. 14).
E
“dangereux” (l. 14) — suit la règle générale de la formation du pluriel.