Questõesde UEFS 2009 sobre Espanhol

1
1
1
Foram encontradas 18 questões
4104c852-e7
UEFS 2009 - Espanhol - Interpretação de Texto | Comprensión de Lectura

Se puede decir que, en la viñeta se


LAVADO, Joaquín Salvador (QUINO). In: Todo Mafalda. Barcelona-España. Lumen.1999. p. 192.
A
sugiere que el sufrimiento es inevitable.
B
cuestiona el comportamiento egoísta los adolescentes.
C
lanza una hipótesis sobre el comportamiento pasivo de las personas.
D
llama la atención de las amistades que causan inconvenientes.
E
muestra que ciertas actitudes de algunos individuos pueden provocar sufrimiento a otras personas.
41002b1d-e7
UEFS 2009 - Espanhol - Interpretação de Texto | Comprensión de Lectura

La observación de la viñeta permite concluir que la niña


LAVADO, Joaquín Salvador (QUINO). In: Todo Mafalda. Barcelona-España. Lumen.1999. p. 192.
A
se siente muy solitaria.
B
admira el comportamiento de las personas.
C
está triste por lo que le ha pasado durante el día.
D
se siente culpable por su situación.
E
prepara una revancha hacia los que le causan sufrimiento.
40f92ac1-e7
UEFS 2009 - Espanhol - Significação Contextual de Palavras e Expressões | Significacción Contextual de Palabras y Expresiones, Vocabulário | Vocabulario

Hay correspondencia entre la formal verbal transcrita de la viñeta y la acción expresada por ella


LAVADO, Joaquín Salvador (QUINO). In: Todo Mafalda. Barcelona-España. Lumen.1999. p. 192.
A
“creyó” (cuadro I) — accion que se realizará
B
“estaba” (cuadro I) — accion que acaba de realizarse.
C
“vino” (cuadro III) — accion que ya se realizó.
D
“ha sido” (cuadro IV) — accion inacabada.
E
“son” (cuadro IV) — accion que está en curso.
40f16b2d-e7
UEFS 2009 - Espanhol - Formas Nominais | Formas no Personales (Infinitivo, Gerúndio y Particípio), Verbos | Verbos

Es una forma verbal impersonal la indicada en la alternativa


A
“existe” (l. 16).
B
“tiene” (l. 23).
C
“hay” (l. 33).
D
“sufren” (l. 37).
E
“está” (l. 52).
40da6a2f-e7
UEFS 2009 - Espanhol - Significação Contextual de Palavras e Expressões | Significacción Contextual de Palabras y Expresiones, Pronomes | Pronombres, Vocabulário | Vocabulario

Se indica la relación correcta entre el pronombre y su referente en


A
“eso” (l. 14) — “La muerte” (l. 13).
B
“se” en “cuestionarse” (l. 20) — “nuestros hijos” (l. 18-19).
C
“nos” (l. 24) — “El ser humano” (l. 23).
D
“estas” (l. 28) — “las pérdidas” (l. 25).
E
“lo” (l. 51) — “el sol” (l. 51-52).
40d5e82c-e7
UEFS 2009 - Espanhol - Conjunções | Conjunciones

La alternativa en la que el término transcrito posee el valor propuesto es la


A
“cuando” (l. 7) modo.
B
“para” (l. 19) consecuencia.
C
“mucho” (l. 25) intensidad.
D
“como” (l. 27) condicion.
E
“aunque” (l. 50) causalidad.
40deaea6-e7
UEFS 2009 - Espanhol - Significação Contextual de Palavras e Expressões | Significacción Contextual de Palabras y Expresiones, Sinônimos | Sinónimo, Vocabulário | Vocabulario

Pueden funcionar como sinónimos en el texto


A
“acerca” (l. 20) — proximo.
B
“efímero” (l. 26) — infinito.
C
“solo” (l. 36) — solitario.
D
“cambio” (l. 42) — mudanza.
E
“duelo” (l. 44) — desafio.
40e2d85a-e7
UEFS 2009 - Espanhol - Significação Contextual de Palavras e Expressões | Significacción Contextual de Palabras y Expresiones, Vocabulário | Vocabulario

La expresión “dan paso” (l. 45) equivale a


A
de paso.
B
dan lugar.
C
a cada paso.
D
a paso lento.
E
cierran el paso.
40e8b7e4-e7
UEFS 2009 - Espanhol - Formas Átonas | Adjetivos Posesivos, Demonstrativos | Pronombres Demonstrativos, Pronomes | Pronombres, Vocabulário | Vocabulario

Con relación al uso de la lengua en el texto, es correcto afirmar


A
“nadie” (l. 1) es un indefinido que se opone a alguien.
B
“lo” (l. 15) es, en este caso, un pronombre átono.
C
“Esto” (l. 18) corresponde a la forma singular del demostrativo Estos. 
D
“nuestra” (l. 31) funciona como pronombre.
E
“dolor” (l. 46) es, en relación a su equivalente portugués, un heterosemántico.
40ed1b7c-e7
UEFS 2009 - Espanhol - Adjetivos em Espanhol | Adjetivos, Advérbios e Locuções Adverbiais | Adverbios y Locuciones Adverbiales, Verbos | Verbos, Substantivo | Sustantivo, Pronomes | Pronombres

La palabra transcrita pertenece, según su uso en el texto, a la clase morfológica propuesta


A
“cierta” (l. 2) adverbio.
B
“lucha” (l. 5) sustantivo.
C
“pérdidas “ (l. 25) adjetivo.
D
“transcurrir “ (l. 37) verbo.
E
“uno” (l. 45) pronombre.
40c46ef0-e7
UEFS 2009 - Espanhol - Interpretação de Texto | Comprensión de Lectura

“el dolor lleva a la solidaridad, a una empatía profunda con otras personas.” (l. 46-47)


Del fragmento extraído del texto, se puede inferir que


A
la gente sufre con la solidaridad de los demás.
B
las personas son siempre solidarias ante cualquier tragedia.
C
la solidaridad profundiza las relaciones humanas.
D
el dolor causa más sufrimiento que la solidaridad.
E
el sufrimiento une a la gente.
40c11195-e7
UEFS 2009 - Espanhol - Interpretação de Texto | Comprensión de Lectura

“No hay luz sin día, alegría sin dolor, día sin noche y vida sin muerte.” (l. 33-34)



El fragmento transcrito se refiere a la existencia humana, se puede afirmar que esta


A
pasa por cambios constantes.
B
es muy intensa aunque carece de glorias.
C
sobrepasa los límites de la vida y de la muerte.
D
está destinada al dolor y al sufrimiento.
E
se renueva y se perpetúa en los descendientes.
40c898a6-e7
UEFS 2009 - Espanhol - Significação Contextual de Palavras e Expressões | Significacción Contextual de Palabras y Expresiones, Vocabulário | Vocabulario

La alternativa en la que se indica el equivalente de la expresión transcrita del texto es la


A
“a ciencia cierta” (l. 1-2) — con toda seguridad.
B
“ya sea” (l. 4) — ojala.
C
“nos cuesta mucho” (l. 24-25) — nos importa.
D
“más o menos” (l. 36) — gran cantidad.
E
“muchas veces” (l. 44) — siempre.
40ccdf80-e7
UEFS 2009 - Espanhol - Significação Contextual de Palavras e Expressões | Significacción Contextual de Palabras y Expresiones, Interpretação de Texto | Comprensión de Lectura, Vocabulário | Vocabulario

El término “ante” (l. 4) podría sustituirse, sin ocasionar cambios semánticos por


A
a veces.
B
a menudo.
C
en cambio.
D
por consiguiente.
E
en presencia de.
40d21095-e7
UEFS 2009 - Espanhol - Heterogenéricos | Heterogenéricos, Vocabulário | Vocabulario

La alternativa donde se transcribe un vocablo divergente en genero entre el español y el portugués es la


A
“orden” (l. 6).
B
“vida “ (l. 14).
C
“incertidumbre” (l. 18).
D
“seres” (l. 27).
E
“muro” (l. 51)
40bd7d13-e7
UEFS 2009 - Espanhol - Interpretação de Texto | Comprensión de Lectura

Es correcto afirmar que la autora


A
aboga por un estilo de vida sin sufrimiento.
B
cuestiona el comportamiento frágil de las personas ante la muerte.
C
intenta explicar de manera clara la definición de la muerte
D
establece cuáles son las condiciones necesarias para soportar el sufrimiento
E
dice que el sufrimiento iguala a las personas.
40b9bed3-e7
UEFS 2009 - Espanhol - Interpretação de Texto | Comprensión de Lectura

Es una idea presente en el texto la de que


A
la inmortalidad es el objetivo del ser humano.
B
los adolescentes sufren más que los adultos.
C
la vida es dinámica y las cosas son estáticas.
D
la muerte delata la debilidad del ser humano.
E
el ser humano tiene plena conciencia de su existencia limitada.
40b68b88-e7
UEFS 2009 - Espanhol - Interpretação de Texto | Comprensión de Lectura

De acuerdo con el texto, se puede afirmar:


A
Las personas le dan significado único a la muerte.
B
La lucha por recuperar lo irremediablemente perdido es una tarea inútil.
C
El hombre sufre más pérdidas que las mujeres en la época de la pubertad legría.
D
La gente se olvida del sufrimiento cuando se siente feliz.
E
Las gentes imaginan que después de la tristeza les viene la alegría.