Questão b68ca9b8-b2
Prova:UFPR 2011
Disciplina:Outros Idiomas - Francês
Assunto:Interpretação de Textos
Signalez l’option qui présente le point de vue de l’auteur du texte sur le sujet en question.
Signalez l’option qui présente le point de vue de l’auteur du texte sur le sujet en question.
O texto a seguir é referência para a questão.
LA FIN DU CALVAIRE DE STÉPHANE TAPONIER ET HERVÉ GHESQUIÈRE: OTAGES EN AFGHANISTAN DEPUIS FIN 2009.
Un lien avec le retrait des troupes ou Ben Laden?
Hasard ou pas, la libération des otages suit de près l’annonce, la semaine dernière, du retrait partiel des troupes françaises en
Afghanistan. «Loin de moi l’idée de dénigrer tel ou tel effort du gouvernement, mais il y a un contexte international qui a facilité
cette libération, avec notamment l’annonce du retrait des troupes françaises d’Afghanistan», a déclaré Ségolène Royal. Au
Ministère des Affaires Etrangères, on se refuse en tous les cas à faire le lien entre les deux événements. «Honnêtement, je n’en
sais rien, répond le porte-parole du Quai d’Orsay, Bernard Valéro. Ce que je sais, c’est qu’il s’agit de l’aboutissement d’un long
travail». «Le temps des Afghans n’est pas le nôtre, précise-t-il, sous-entendant que le dénouement de l’affaire serait à chercher en
amont de l’annonce du retrait des troupes. Hervé Morin, ancien ministre de la Défense, balaie également toute possibilité de lien
entre les deux actus. «Je n’y crois pas un seul instant (...). En revanche, qu’il y ait pu avoir un lien entre la mort de Oussama Ben
Laden et la libération des otages, ce n’est pas impossible». Gérard Longuet, l’actuel ministre de la Défense, avait déjà estimé que
le décès du chef d’Al-Qaida pourrait jouer «positivement». Avant d’être recadré par le premier ministre. A.S.
(20 minutes, no
2078, 30 juin 2011, p. 6 )
O texto a seguir é referência para a questão.
LA FIN DU CALVAIRE DE STÉPHANE TAPONIER ET HERVÉ GHESQUIÈRE: OTAGES EN AFGHANISTAN DEPUIS FIN 2009.
Un lien avec le retrait des troupes ou Ben Laden?
Hasard ou pas, la libération des otages suit de près l’annonce, la semaine dernière, du retrait partiel des troupes françaises en
Afghanistan. «Loin de moi l’idée de dénigrer tel ou tel effort du gouvernement, mais il y a un contexte international qui a facilité
cette libération, avec notamment l’annonce du retrait des troupes françaises d’Afghanistan», a déclaré Ségolène Royal. Au
Ministère des Affaires Etrangères, on se refuse en tous les cas à faire le lien entre les deux événements. «Honnêtement, je n’en
sais rien, répond le porte-parole du Quai d’Orsay, Bernard Valéro. Ce que je sais, c’est qu’il s’agit de l’aboutissement d’un long
travail». «Le temps des Afghans n’est pas le nôtre, précise-t-il, sous-entendant que le dénouement de l’affaire serait à chercher en
amont de l’annonce du retrait des troupes. Hervé Morin, ancien ministre de la Défense, balaie également toute possibilité de lien
entre les deux actus. «Je n’y crois pas un seul instant (...). En revanche, qu’il y ait pu avoir un lien entre la mort de Oussama Ben
Laden et la libération des otages, ce n’est pas impossible». Gérard Longuet, l’actuel ministre de la Défense, avait déjà estimé que
le décès du chef d’Al-Qaida pourrait jouer «positivement». Avant d’être recadré par le premier ministre. A.S.
(20 minutes, no
2078, 30 juin 2011, p. 6 )
A
Je n’y crois pas un seul instant.
B
Il s’agit de l’aboutissement d’un long travail.
C
Il y a un contexte international qui a facilité cette libération.
D
un lien entre la mort de Oussama Ben Laden et la libération des otages, ce n’est pas impossible.
E
Hasard ou pas, la libération des otages suit de près l’annonce du retrait partiel des troupes françaises en Afghanisan.
Gabarito comentado
G
Gaspar Valentim Monitor com apoio de IA
Gabarito: E
Fundamento decisivo: O comando pede identificar o ponto de vista do autor, distinguindo a voz autoral das falas atribuídas a terceiros. No texto jornalístico, a formulação decisiva é "Hasard ou pas, la libération des otages suit de près l’annonce, la semaine dernière, du retrait partiel des troupes françaises en Afghanistan.", que enquadra o tema sem atribuição a fonte. Por isso, a alternativa correta é a E.
Tema central: voz autoral no texto jornalístico
Análise das alternativas
A
Errada
Incorreta porque "Je n’y crois pas un seul instant" é fala de Hervé Morin, explicitamente atribuída no texto. Trata-se de discurso direto de fonte citada, não de voz autoral.
B
Errada
Incorreta porque "Il s’agit de l’aboutissement d’un long travail" aparece como declaração do porta-voz Bernard Valéro. A atribuição explícita exclui a alternativa como ponto de vista do autor.
C
Errada
Incorreta porque a afirmação sobre "un contexte international qui a facilité cette libération" é apresentada como declaração de Ségolène Royal. Mesmo sendo próxima do enquadramento do texto, continua sendo opinião de fonte nomeada.
D
Errada
Incorreta porque a hipótese de vínculo entre a morte de Oussama Ben Laden e a libertação dos reféns é atribuída a Hervé Morin. O texto apenas relata essa hipótese; não a assume como posição autoral.
E
Certa
A alternativa E reproduz a formulação do próprio redator na abertura do corpo da notícia, sem aspas e sem atribuição a personagem. É essa frase que enquadra o tema e apresenta a perspectiva autoral ao relacionar a libertação dos reféns à proximidade do anúncio da retirada parcial das tropas, com a problematização introduzida por "Hasard ou pas".
Pegadinha da questão
A banca explora a confusão entre a voz do autor e as opiniões das fontes citadas: várias alternativas trazem frases fortes do texto, mas todas elas, exceto a E, estão explicitamente atribuídas a personagens nomeados.
Dica para questões semelhantes
- Se o comando pedir o ponto de vista do autor, elimine primeiro as frases entre aspas ou introduzidas por verbos como "a déclaré", "répond" e "précise".
- Em texto jornalístico, observe a frase de abertura ou de enquadramento do tema: ela costuma condensar a perspectiva do redator.
- Não confunda observação autoral sobre proximidade ou contexto com afirmação categórica de causa; aqui, "suit de près" não prova causalidade.



