The words self-righteous, bloody and endeavors, would not suffer any difference in meaning
if replaced by:
Gabarito comentado
Alternativa correta: B
Tema: Sinônimos — compreender se as palavras conservam o mesmo sentido ao serem substituídas por outras. Em provas, avalia-se não só a semântica básica, mas também classe gramatical, conotação e registro (formal/informal).
Resumo teórico: Sinônimos podem ser plenos (troca sem perda de sentido) ou aproximados (troca possível só em certos contextos). Verifique: 1) mesma classe gramatical; 2) preservação da conotação (positivo/negativo, intensidade); 3) ajuste morfológico (número, tempo). Fontes de referência: dicionários Oxford, Merriam-Webster e Cambridge (definições e exemplos em contexto).
Por que B é correta:
- self-righteous → pharisaical: ambos indicam atitude de superioridade moral e hipocrisia religiosa; "pharisaical" é sinônimo direto em registro crítico (Oxford: sanctimonious).
- bloody → fierce: no sentido de violento/feroz, "bloody" equivale a "fierce" (intenso, cruel); aqui o sentido não é o uso como intensificador coloquial, mas de violência/ferocidade.
- endeavors → attempts: ambos são substantivos que significam esforços/tentativas (syn. in Merriam-Webster).
Análise das alternativas incorretas:
- A: "humble" é antônimo de "self-righteous"; "tame" (domado, brando) não corresponde a "bloody" (violento); "aims" tem sentido próximo a "endeavors" em alguns contextos, mas as duas primeiras falham.
- C: "pious" indica religiosidade sincera, não necessariamente superioridade moral (logo não igual a "self-righteous"); "grim" = sombrio/serioso, não "bloody"; "desires" = desejos, não esforços.
- D: "hypocritical" aproxima-se de "pharisaical" mas foca na falsidade moral (nem sempre no juízo de superioridade); "mild" é oposto de "bloody" (suavidade vs violência); "tries" até poderia substituir "endeavors", mas a alternativa contém palavra incorreta para o segundo termo.
- E: resposta incompleta e incorreta estruturalmente; "savage" pode às vezes equivaler a "bloody" (brutal), mas falta correspondência para "endeavors" e formato está errado.
Estratégias para provas: sempre identifique a classe gramatical e a conotação das palavras-alvo; elimine alternativas com antônimos ou diferenças de registro; prefira dicionários confiáveis para confirmar nuances.
Gostou do comentário? Deixe sua avaliação aqui embaixo!






