No trecho do segundo parágrafo “they lure other people into continued messaging correspondence”, o termo sublinhado tem sentido, em português, de
Words that define the presente
At a time when the world is changing more quickly than ever before, we need a new vocabulary to help us grasp what’s happening.

Catfishing. This word would make more sense if it referred to fishing for cats, but in fact, it refers to people who construct false identities online. Whether out of boredom, loneliness or malice, they lure other people into continued messaging correspondence, thereby building false relationships with them (the apparent source of the term “catfish” is a 2010 documentary called Catfish, whose verity, ironically enough, has been questioned).
There are two ways of looking at this: 1) The internet/ cyberspace is wonderful, because it gives people the freedom to augment or totally change their identities, and this is a marvellous new dawn for human expression, a new step in human evolution. 2) Nah, it’s a false dawn, because the internet is essentially a libertarian arena, and, as such, an amoral one (lots of “freedoms” but with no attendant social obligations); it is a new jungle where we must watch our backs and struggle for survival, surely a backward step in evolution. I lean toward the latter.
(Cameron Laux. www.bbc.com, 08.08.2018. Adaptado.)
Words that define the presente
At a time when the world is changing more quickly than ever before, we need a new vocabulary to help us grasp what’s happening.
Catfishing. This word would make more sense if it referred to fishing for cats, but in fact, it refers to people who construct false identities online. Whether out of boredom, loneliness or malice, they lure other people into continued messaging correspondence, thereby building false relationships with them (the apparent source of the term “catfish” is a 2010 documentary called Catfish, whose verity, ironically enough, has been questioned).
There are two ways of looking at this: 1) The internet/ cyberspace is wonderful, because it gives people the freedom to augment or totally change their identities, and this is a marvellous new dawn for human expression, a new step in human evolution. 2) Nah, it’s a false dawn, because the internet is essentially a libertarian arena, and, as such, an amoral one (lots of “freedoms” but with no attendant social obligations); it is a new jungle where we must watch our backs and struggle for survival, surely a backward step in evolution. I lean toward the latter.
(Cameron Laux. www.bbc.com, 08.08.2018. Adaptado.)
Gabarito comentado

O verbo “to lure" significa atrair uma pessoa ou um animal; persuadir alguém a fazer algo oferecendo algo em troca.
Caso o candidato desconhecesse o significado do verbo, o mesmo poderia deduzi-lo a partir da interpretação do texto. Vejamos o trecho no qual o verbo é usado:
No segundo parágrafo explica o autor que o termo 'catfishing' se refere a pessoas que criam uma falsa identidade online. Na frase “they lure other people into continued messaging correspondence", o pronome pessoal 'they' retoma tais pessoas. Assim, o verbo “lure" é a ação praticada pelas pessoas que criam uma identidade falsa na internet que levaria outras pessoas para dentro de uma troca mensagens com os falsários.
Vejamos as opções disponíveis:
Alternativa A.
ERRADA. Selecionar não faz sentido junto à preposição “into" que indica a direção “para dentro". Não faz sentido selecionar para uma troca de mensagens contínua.
Alternativa B.
CORRETA. Essa é a única opção que se enquadra ao contexto.
As pessoas que criam falsas identidades na internet atraem outras pessoas para trocas de mensagens.
Alternativa C.
ERRADA. Se os falsários desprezassem as outras pessoas, as últimas não entrariam em uma troca contínua de mensagens.
Alternativa D.
ERRADA. Conversar também não se enquadra no contexto, pois não faz sentido junto à preposição “into" que indica a direção “para dentro".
Alternativa E.
ERRADA. Assim como conversar e selecionar, também não faz sentido impressionar para uma troca de mensagens.
GABARITO DO PROFESSOR: LETRA B.