When Mark Twain was fourteen
A QUICK LEARNER
(Leia o texto para responder a questão)
When I was a boy of fourteen, my father was so ignorant I could hardly stand to have
the old man around. But when I got to be twenty-one, I was astonished at how much the old man had learned in seven shoort years. Mark Twain (1835-1910) American author
who created masterpieces of humor.
According to the passage above,
Gabarito comentado
Alternativa correta: E
Tema central: interpretação de texto — compreensão literal e compreensão de expressões idiomáticas em inglês. A questão exige identificar o sentido da frase-chave no trecho e relacioná‑la ao comportamento do narrador aos 14 anos.
Resumo teórico: em reading comprehension procure primeiro a informação explícita (o que o texto diz diretamente) e depois o significado de expressões idiomáticas. Aqui o item-chave é a locução "could hardly stand (to have) someone around", que não significa literalmente levantar-se, mas não suportar / não tolerar a presença de alguém (veja entradas em dicionários como Cambridge/Longman para a expressão "could hardly stand").
Justificativa da resposta E: o texto diz que, aos catorze anos, "my father was so ignorant I could hardly stand to have the old man around". Isso indica que ele não gostava de estar perto do pai — ele mal suportava a presença dele. Portanto, "He didn’t like to be near his father" expressa corretamente a ideia.
Análise das alternativas incorretas:
A — "It was difficult for him to be around old men." Errada: o texto refere‑se ao seu pai ("the old man"), não a homens idosos em geral.
B — "He always had to stand when the old man was around." Errada: confunde o verbo stand no sentido físico com a expressão idiomática "couldn’t stand" = não suportar.
C — "He liked to be near his father." Errada: contradiz o sentido explícito do trecho — ele não gostava.
D — "He didn’t know his father was so ignorant." Errada: também contradiz o texto, que afirma claramente que ele considerava o pai ignorante aos 14 anos.
Estratégias úteis:
- Procure palavras-chave que contêm a ideia central (aqui: ignorant, could hardly stand).
- Identifique se um verbo é idiomático (não traduzir literalmente).
- Elimine alternativas que mudam o foco (p.ex. do pai para "old men" em geral) ou que interpretam palavras literalmente.
Dica prática: ao estudar, anote expressões comuns (couldn’t stand, look forward to, give up) — elas aparecem frequentemente em provas.
Gostou do comentário? Deixe sua avaliação aqui embaixo!






